SÂD SURESİ 51. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 88 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “Sâd” harfinden almıştır.
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ﴿٥١﴾
SÂD SURESİ 51. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
muttekîne | karşılıklı yaslanarak oturanlar |
fîhâ | orada, içinde |
yed'ûne | davet ediyorlar, istiyorlar, isterler |
fîhâ | orada, içinde |
bi fâkihetin | meyveleri |
kesîratin | çok |
ve şerâbin | ve içecek |
Orada yaslanıp oturarak pekçok meyve ve içecek isterler.
SÂD SURESİ 51. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Onlar orada koltuklara yaslanmış olarak pek çok meyveler ve içecekler isterler.
Diyanet İşleri
Oralarda yaslanıp oturacaklar, diledikleri birçok yemişler ve içecek şeyler, hemen sunulacak kendilerine.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
Adem Uğur
Zevkle kurularak, o hâl içinde birçok meyve ve keyiflendirecek içki isterler.
Ahmed Hulusi
Onlar, orada koltuklara kurulup yaslanarak, birçok meyveler ve meşrubat isterler.
Ahmet Tekin
Orada yaslanmışlardır. Orada pek çok meyve ve içecek isterler.
Ahmet Varol
İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orda birçok meyve ve şarap istemektedirler.
Ali Bulaç
İçlerinde yaslanıb kurulacaklar. Orada bir çok (türlü) yemişler, içkiler istiyecekler.
Ali Fikri Yavuz
Orada tahtlara yaslanmis olarak turlu meyveler ve icecekler isterler.
Bekir Sadak
Orada (kanepelere) yaslanırlar da birçok meyveler ve içecekler isterler.
Celal Yıldırım
Orada tahtlara yaslanmış olarak türlü meyveler ve içecekler isterler.
Diyanet İşleri (eski)
Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
Diyanet Vakfi
Orada konfor içinde bol meyve ve içecek isterler.
Edip Yüksel
İçlerinde kurularak orada bir çok yemişle bambaşka bir içki isteyecekler
Elmalılı Hamdi Yazır
İçlerine kurularak orada bir çok yemişle bambaşka bir içki isteyeceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İçlerine kurularak orada birçok yemişle, bambaşka bir içki isteyeceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Orada tahtlara yaslanmış olarak çeşitli meyveler ve içecekler isterler.
Seyyid Kutub
İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orada birçok meyve ve şarap istemektedirler.
Gültekin Onan
İçlerinde yaslanıb kuruluculardır onlar, Orada bir «ok yemişler), içecek (ler) isteyecekler.
Hasan Basri Çantay
Orada (o gün artık tahtlar üzerinde) yaslanmış kimselerdir; orada (dilediklerinden)birçok meyveler ve içecekler isterler.
Hayrat Neşriyat
Orada tahtlara yaslanmış olarak birçok meyveler ve içecekler isterler.
İbni Kesir
orada uzanıp dinlenecekler; (ve) her tür meyveyi ve içeceği, (serbestçe) isteyebilecekler,
Muhammed Esed
Orada (koltuklara) yaslanıcılardır. Orada birçok meyveler ve içilecek şeyler isteyeceklerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Orada koltuklara yaslanarak birçok meyveler ve içecekler isterler.
Ömer Öngüt
Orada koltuklarına kurulmuşlar bir çok meyve ve içecek isterler.
Şaban Piriş
Onlar orada kanepelere dayanarak birçok meyveler ve içecekler isterler.
Suat Yıldırım
Orada (koltuklara) yaslanarak bir çok meyva ve içki isterler.
Süleyman Ateş
İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orda birçok meyve ve şarap istemektedirler.
Tefhim-ul Kuran
Orada koltuklara kurulur, her çeşit meyve ve içecekten isterler.
Ümit Şimşek
Orada, yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler.
Yaşar Nuri Öztürk
orada uzanıp, yaslanırlar ve her türlü meyveyi ve içeceği serbestçe isteyebilirler.
Abdullah Parlıyan
Orada koltuklara yaslanırlar. Birçok meyve ve içecek isterler.
Bayraktar Bayraklı
Orada uzanıp dinlenecekler (ve) her tür meyveyi ve içeceği, (serbestçe) isteyebilecekler.
Cemal Külünkoğlu
İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orada birçok meyve ve şarap istemektedirler.
Kadri Çelik
Orada yüksek kanepe ve koltuklara yaslanır, çeşit çeşit meyveler ve içecekler isterler (ve istekleri ânında yerine gelir).
Ali Ünal
Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
Harun Yıldırım
Orada huzurla uzanacaklar; ve meyvesine (dek) her çeşit lezzetli (yiyecek) ve içeceği talep edebilecekler.
Mustafa İslamoğlu
Orada koltuklara yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler.
Sadık Türkmen
Orada koltukların üzerine uzanmış halde, pek çok çeşitli meyveler ve içeceklerden isterler.
İlyas Yorulmaz
Orada yaslanıp oturarak pekçok meyve ve içecek isterler.
İmam İskender Ali Mihr