Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ﴿٥﴾


SÂFFÂT SURESİ 5. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

rabbu es semâvâti ve el ardı ve mâ beyne-humâ ve rabbu el meşârıkı
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
rabbu Rab
es semâvâti semalar, gökler
ve el ardı ve yeryüzü, yer, yerler
ve mâ beyne-humâ ve ikisi arasındakiler
ve rabbu ve Rab
el meşârıkı şarklar, doğular

Göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbidir. Ve doğuların (da) Rabbidir.

SÂFFÂT SURESİ 5. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Doğuların da (Batıların da) Rabbidir.

Diyanet İşleri

Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin ve Rabbidir doğuların.

Abdulbaki Gölpınarlı

O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.

Adem Uğur

Semâların, arzın ve ikisi arasında olanların Rabbidir (Esmâ'sıyla açığa çıkaranı) ve doğu(ş)ların (açığa çıkacakların) da Rabbidir!

Ahmed Hulusi

O, göklerin, yerin, ikisi arasındaki varlıkların ve imkânların yaratıcısı, düzeninin hâkimi, Rabbidir, güneşin doğduğu (ve battığı) yerlerin Rabbidir.

Ahmet Tekin

(O) göklerin, yerin ve bu ikisinin arasındakilerin Rabbidir. Doğuların Rabbidir.

Ahmet Varol

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi'dir, doğuların da Rabbi'dir.

Ali Bulaç

O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbi’dir. Güneşin doğduğu yerlerin de Rabbi’dir.

Ali Fikri Yavuz

(1-5) Sira sira duran ve onlerindekini surdukce suren ve Allah'i andikca anan meleklere and olsun ki, sizin Tanriniz birdir; goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbidir.

Bekir Sadak

Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki şeylerin Rabbı'dır; doğuların da Rabbı'dır.

Celal Yıldırım

(1-5) Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

Diyanet İşleri (eski)

O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.

Diyanet Vakfi

Göklerin, yerin ve her ikisinin arasında bulunanların Rabbidir, doğuların Rabbidir.

Edip Yüksel

Hep o Göklerin Yerin ve aralarındakilerin rabbı ve bütün meşrıkların rabbı

Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbi ve bütün doğuların Rabbidir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb'idir. Doğuların da Rabb'idir.

Seyyid Kutub

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir, doğuların da rabbidir.

Gültekin Onan

(O), göklerin ve yerin ve bunlar arasında ne varsa hepsinin Rabbidir. Doğuların da Rabbidir O.

Hasan Basri Çantay

Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir; doğuların da Rabbidir.

Hayrat Neşriyat

Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbıdır. Ve doğruların da Rabbıdır.

İbni Kesir

göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbi; bütün gündoğumu noktalarının Rabbi!

Muhammed Esed

(O) göklerin ve yerin, bunların arasındakilerin Rabbidir ve maşrıkların Rabbidir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların da Rabbidir, doğuların da Rabbidir.

Ömer Öngüt

O, göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabb’idir. O, doğuların da Rabbidir.

Şaban Piriş

O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasında olan bütün varlıkların, hem de Güneş’in bütün doğuş yerlerinin Rabbidir.

Suat Yıldırım

Göklerin, yerin ve bunlar arasında bulunanların Rabbi, doğuların da Rabbidir.

Süleyman Ateş

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi'dir, doğuların da Rabbi'dir.

Tefhim-ul Kuran

O göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi ve doğuların Rabbidir.

Ümit Şimşek

Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O; doğuların da Rabbidir O.

Yaşar Nuri Öztürk

Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan herşeyin Rabbi ve bütün gündoğumu noktalarının da Rabbi!

Abdullah Parlıyan

O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Doğuş yerlerinin de Rabbidir.

Bayraktar Bayraklı

O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir, hem de Güneş'in bütün doğuş yerlerinin de Rabbidir.

Cemal Külünkoğlu

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Doğuların da Rabbidir.

Kadri Çelik

Göklerin, yerin ve bunların arasında bulunan her şeyin Rabbi ve doğuların da Rabbidir.

Ali Ünal

O, hem göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, hem de doğuların Rabbidir.

Harun Yıldırım

gökleri, yerin ve onların arasındaki her şeylerin Rabbi; ve bütün doğuların Rabbi.

Mustafa İslamoğlu

Göklerin, yeryüzünün ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Hem de doğuların Rabbi'dir.

Sadık Türkmen

O, Göklerin, yerin, ikisinin arasındakilerin ve doğuların da Rabbidir.

İlyas Yorulmaz

Göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbidir. Ve doğuların (da) Rabbidir.

İmam İskender Ali Mihr