Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ﴿٧١﴾


ŞUARÂ SURESİ 71. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

kâlû na'budu asnâmen fe nezallu lehâ âkifîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kâlû dediler
na'budu biz tapıyoruz
asnâmen putlar
fe böylece
nezallu lehâ ona devam ediyoruz
âkifîne ibadet edenler, kulluk edenler

“Biz putlara tapıyoruz. Böylece onlara devamlı ibadet edeceğiz.” dediler.

ŞUARÂ SURESİ 71. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

“Putlara tapıyoruz ve onlara tapmağa devam edeceğiz” demişlerdi.

Diyanet İşleri

Putlara tapıyoruz dediler ve onlara kulluk edip durmadayız.

Abdulbaki Gölpınarlı

Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz diye cevap verdiler.

Adem Uğur

Dediler ki: "Putlara kulluk ederiz, hep onlarla meşgulüz. "

Ahmed Hulusi

Onlar:
'Ağaçtan yontularak, metalden dökülerek yapılan heykellere, putlara tapıyoruz. Onlara ibadete devam edeceğiz' demişlerdi.

Ahmet Tekin

'Putlara tapıyoruz. Onlar için ibadet edip duruyoruz' dediler.

Ahmet Varol

Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."

Ali Bulaç

Onlar da: “- Bir takım putlara tapıyoruz, bütün gün onlara ibadete devam ediyoruz.” dediler.

Ali Fikri Yavuz

«Putlara tapiyoruz, onlara baglanip duruyoruz» demislerdi.

Bekir Sadak

«Putlara tapıyoruz ve hep onlar için toplanıp üzerlerine kapanırcasına tapmaya devam ediyoruz» dediler.

Celal Yıldırım

'Putlara tapıyoruz, onlara bağlanıp duruyoruz' demişlerdi.

Diyanet İşleri (eski)

«Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz» diye cevap verdiler.

Diyanet Vakfi

'Heykellere tapıyoruz; biz kendimizi onlara adamış bulunuyoruz,' dediler.

Edip Yüksel

Bir takım putlara taparız da dediler: onlar sayesinde toplanırız

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir takım putlara taparız da, onlar sayesinde toplanırız, dediler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

«Birtakım putlara taparız da onlar sayesinde toplanırız» dediler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Onlar da «Putlara tapıyoruz ve biz tapınmayı hep sürdüreceğiz» dediler.

Seyyid Kutub

Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."

Gültekin Onan

Dediler: «Putlara tapıyoruz. Onun için bütün gün onlara vakf-ı hizmet etmekde sabit ve dâimiz».

Hasan Basri Çantay

(Onlar:) 'Birtakım putlara tapıyoruz, öyle ki (biz) onlara tapmakta devam eden kimseleriz' dediler.

Hayrat Neşriyat

Onlar da: Putlara tapıyoruz ve onlara bağlanıp duruyoruz, demişlerdi.

İbni Kesir

Onlar da: "Putlara kulluk ediyoruz" diye karşılık verdiler, "ve her zaman, kendini onlara adamış kimseler olarak kalacağız!"

Muhammed Esed

Dediler ki: «Putlara ibadet ediyoruz. Onlara (ibadete) devam edip duruyoruz.»

Ömer Nasuhi Bilmen

Dediler ki: “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz. ”

Ömer Öngüt

Onlar da: -Putlara kulluk ediyoruz, onlara bağlılıktan hiç ayrılmayız, dediler.

Şaban Piriş

Onlar da: "Kendi putlarımıza ibadet ediyoruz." dediler ve ilave ettiler: "Onlara tapmaya da devam edeceğiz!"

Suat Yıldırım

"Putlara tapıyoruz, onların önünde ibâdete duruyoruz." dediler.

Süleyman Ateş

Demişlerdi ki: «Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz.»

Tefhim-ul Kuran

'Biz putlara taparız,' dediler. 'Ve onlara tapmaya devam edeceğiz.'

Ümit Şimşek

Dediler: "Birtakım putlara tapıyoruz. Onların önünde toplanıp tapınmaya devam edeceğiz."

Yaşar Nuri Öztürk

Onlar da: “Putlara kulluk ediyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz” demişlerdi.

Abdullah Parlıyan

(69-74) Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.[378]

Bayraktar Bayraklı

(Onlar da:) “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmağa devam edeceğiz” demişlerdi.

Cemal Külünkoğlu

Demişlerdi ki: “Putlara tapıyoruz. Sürekli (ibadet için) onların yanında kalıcılarız.”

Kadri Çelik

“(Bildiğin gibi) biz, (tahtadan ve taştan yapılmış da olsalar) birtakım putlara tapıyoruz; (ilâhlarımız oldukları için) önlerinde eğilmeye de devam edeceğiz.” diye cevap verdiler.

Ali Ünal

Demişlerdi ki: “Putlara ibadet ediyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz.”

Harun Yıldırım

Onlar da "Putlara kulluk ediyoruz; dahası, onlara adanmış kimseler olarak kalacağız!" dediler.

Mustafa İslamoğlu

Dediler ki: “Putlara tapıyoruz ve sürekli olarak onlara boyun büküp önlerinde eğileceğiz.”

Sadık Türkmen

Onlarda “Putlara tapıyoruz ve bunları içimizden gelerek yapıyoruz” dediler.

İlyas Yorulmaz

“Biz putlara tapıyoruz. Böylece onlara devamlı ibadet edeceğiz.” dediler.

İmam İskender Ali Mihr