TÂHÂ SURESİ 26. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ﴿٢٦﴾
TÂHÂ SURESİ 26. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve yessir | ve kolaylaştır |
lî emrî | işimi |
Ve bana işimi kolaylaştır.
TÂHÂ SURESİ 26. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
“İşimi bana kolaylaştır.”
Diyanet İşleri
İşimi kolaylaştır.
Abdulbaki Gölpınarlı
İşimi bana kolaylaştır.
Adem Uğur
"İşimi bana kolaylaştır. "
Ahmed Hulusi
'Uygulayacağım planı, görevimi bana kolaylaştır.'
Ahmet Tekin
Bana işimi kolaylaştır.
Ahmet Varol
"Bana işimi kolaylaştır."
Ali Bulaç
İşimi kolaylaştır.
Ali Fikri Yavuz
(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
Bekir Sadak
(25-26-27-28) Musâ dedi ki: Ey Rabbim! Benim göğsümü geniş let. işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü anlayabilsinler.
Celal Yıldırım
(25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
Diyanet İşleri (eski)
İşimi bana kolaylaştır.
Diyanet Vakfi
'Bana işimi kolaylaştır.'
Edip Yüksel
Ve bana işimi kolaylaştır
Elmalılı Hamdi Yazır
işimi kolaylaştır bana,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşimi kolaylaştır,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Görevimi kolaylaştır.
Seyyid Kutub
"Bana / benim buyruğumu / (işimi) kolaylaştır."
Gültekin Onan
«İşimi kolayla».
Hasan Basri Çantay
'Ve işimi bana kolaylaştır!'
Hayrat Neşriyat
İşimi kolaylaştır.
İbni Kesir
görevimi bana kolaylaştır;
Muhammed Esed
(26-27) «Ve benim için işimi kolaylaştır.» «Ve dilimden düğümü çöz.»
Ömer Nasuhi Bilmen
“İşimi kolaylaştır. ”
Ömer Öngüt
İşimi kolaylaştır.
Şaban Piriş
(25-27) "Ya Rabbî," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.
Suat Yıldırım
"Bana işimi kolaylaştır."
Süleyman Ateş
«Bana işimi kolaylaştır,»
Tefhim-ul Kuran
'İşimde kolaylık ver.
Ümit Şimşek
İşimi bana kolaylaştır."
Yaşar Nuri Öztürk
İşimi kolaylaştır,
Abdullah Parlıyan
“İşimi bana kolaylaştır.”
Bayraktar Bayraklı
(25-28) Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”
Cemal Külünkoğlu
“Bana işimi kolaylaştır.”
Kadri Çelik
“İşimi kolaylaştır.
Ali Ünal
İşimi bana kolaylaştır.
Harun Yıldırım
kolaylaştır işimi;
Mustafa İslamoğlu
Işimi bana kolaylaştır.
Sadık Türkmen
“Ve işimde (verdiğin bu görevde) kolaylık sağla. ”
İlyas Yorulmaz
Ve bana işimi kolaylaştır.
İmam İskender Ali Mihr