TÂHÂ SURESİ 43. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ﴿٤٣﴾
TÂHÂ SURESİ 43. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
izhebâ | ikiniz gidin |
ilâ fir'avne | firavuna |
inne-hu | çünkü o, muhakkak ki o |
tagâ | azdı |
Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.
TÂHÂ SURESİ 43. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
“Firavun’a gidin. Çünkü o azmıştır.”
Diyanet İşleri
Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Adem Uğur
"İkiniz gidin Firavun'a! Muhakkak ki o taşkınlık etmiştir. "
Ahmed Hulusi
'İkiniz Firavun’a gidin, o çok azdı.'
Ahmet Tekin
Firavun'a gidin. Çünkü o gerçekten azdı.
Ahmet Varol
"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."
Ali Bulaç
Firavun’a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).
Ali Fikri Yavuz
Firavun'a gidin, dogrusu o azmistir.
Bekir Sadak
Fir'avn'a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.
Celal Yıldırım
Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.
Diyanet İşleri (eski)
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Diyanet Vakfi
'İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı.'
Edip Yüksel
Fir'avna gidin çünkü o pek azdı
Elmalılı Hamdi Yazır
Firavun'a gidin; çünkü o, pek azıttı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun'a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.
Seyyid Kutub
"İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."
Gültekin Onan
Fir'avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.
Hasan Basri Çantay
'Fir'avun’a gidin; şübhesiz o (ilâhlık iddiâsıyla) iyice azdı.'
Hayrat Neşriyat
Firavun'a gidin, doğrusu o, azmıştır.
İbni Kesir
İkiniz birlikte doğruca Firavun'a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!
Muhammed Esed
«Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
Ömer Nasuhi Bilmen
“Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır. ”
Ömer Öngüt
Firavuna gidin, çünkü o azdı.
Şaban Piriş
Gidin. Firavun’a, zira o iyice azdı.
Suat Yıldırım
"Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı."
Süleyman Ateş
«İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»
Tefhim-ul Kuran
'Firavun'a gidin; çünkü o iyice azıttı.
Ümit Şimşek
"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun'a gidin. Çünkü O, gerçekten azdı.
Abdullah Parlıyan
“Firavun'a gidin! Doğrusu o azmıştır.”
Bayraktar Bayraklı
(41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”
Cemal Külünkoğlu
“İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.”
Kadri Çelik
“Firavun’a gidin, çünkü o gerçekten çok azgınlaştı.
Ali Ünal
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Harun Yıldırım
Siz ikiniz doğruca Firavun'a gidin, çünkü o pek azdı!
Mustafa İslamoğlu
Ikiniz firavun’a gidin. Çünkü o, iyice azmıştır.
Sadık Türkmen
Firavun'a gidin. Zira o, gerçekten çok azdı.
İlyas Yorulmaz
Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.
İmam İskender Ali Mihr