Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.


اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ﴿٤٣﴾


TÂHÂ SURESİ 43. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

izhebâ ilâ fir'avne inne-hu tagâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
izhebâ ikiniz gidin
ilâ fir'avne firavuna
inne-hu çünkü o, muhakkak ki o
tagâ azdı

Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.

TÂHÂ SURESİ 43. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

“Firavun’a gidin. Çünkü o azmıştır.”

Diyanet İşleri

Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

Adem Uğur

"İkiniz gidin Firavun'a! Muhakkak ki o taşkınlık etmiştir. "

Ahmed Hulusi

'İkiniz Firavun’a gidin, o çok azdı.'

Ahmet Tekin

Firavun'a gidin. Çünkü o gerçekten azdı.

Ahmet Varol

"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."

Ali Bulaç

Firavun’a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).

Ali Fikri Yavuz

Firavun'a gidin, dogrusu o azmistir.

Bekir Sadak

Fir'avn'a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.

Celal Yıldırım

Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.

Diyanet İşleri (eski)

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

Diyanet Vakfi

'İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı.'

Edip Yüksel

Fir'avna gidin çünkü o pek azdı

Elmalılı Hamdi Yazır

Firavun'a gidin; çünkü o, pek azıttı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Firavun'a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.

Seyyid Kutub

"İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."

Gültekin Onan

Fir'avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.

Hasan Basri Çantay

'Fir'avun’a gidin; şübhesiz o (ilâhlık iddiâsıyla) iyice azdı.'

Hayrat Neşriyat

Firavun'a gidin, doğrusu o, azmıştır.

İbni Kesir

İkiniz birlikte doğruca Firavun'a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!

Muhammed Esed

«Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»

Ömer Nasuhi Bilmen

“Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır. ”

Ömer Öngüt

Firavuna gidin, çünkü o azdı.

Şaban Piriş

Gidin. Firavun’a, zira o iyice azdı.

Suat Yıldırım

"Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı."

Süleyman Ateş

«İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»

Tefhim-ul Kuran

'Firavun'a gidin; çünkü o iyice azıttı.

Ümit Şimşek

"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."

Yaşar Nuri Öztürk

Firavun'a gidin. Çünkü O, gerçekten azdı.

Abdullah Parlıyan

“Firavun'a gidin! Doğrusu o azmıştır.”

Bayraktar Bayraklı

(41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”

Cemal Külünkoğlu

“İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.”

Kadri Çelik

“Firavun’a gidin, çünkü o gerçekten çok azgınlaştı.

Ali Ünal

Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.

Harun Yıldırım

Siz ikiniz doğruca Firavun'a gidin, çünkü o pek azdı!

Mustafa İslamoğlu

Ikiniz firavun’a gidin. Çünkü o, iyice azmıştır.

Sadık Türkmen

Firavun'a gidin. Zira o, gerçekten çok azdı.

İlyas Yorulmaz

Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.

İmam İskender Ali Mihr