TÂHÂ SURESİ 62. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى ﴿٦٢﴾
TÂHÂ SURESİ 62. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe | böylece, artık |
tenâzeû | tartıştılar, istişare yaptılar, görüştüler |
emre-hum | işlerini |
beyne-hum | aralarında |
ve eserrû | ve gizlediler, sır olarak sakladılar |
en necvâ | fısıltı, gizli konuşma |
Böylece işlerini (hilelerini), kendi aralarında görüştüler (tartıştılar) ve gizlice konuştular.
TÂHÂ SURESİ 62. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Sihirbazlar, işlerini kendi aralarında tartıştılar ve gizli gizli konuştular.
Diyanet İşleri
Sonra bu iş hakkında aralarında çekişe çekişe görüşüp gizlice danıştılar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Bunun üzerine onlar, durumlarını aralarında tartıştılar; gizli gizli fısıldaştılar.
Adem Uğur
(Sihirbazlar) işlerini aralarında tartıştılar. . . Aralarında fısıldaştılar.
Ahmed Hulusi
Sihirbazlar, aralarında planlarını tartıştılar, fısıltı halindeki konuşmalarını gizli tuttular.
Ahmet Tekin
Bunun üzerine (büyücüler) işlerini aralarında tartıştılar ve gizlice konuştular.
Ahmet Varol
Bunun üzerine, kendi aralarında durumlarını tartışmaya başladılar ve gizli konuşmalara geçtiler.
Ali Bulaç
Sihirbazlar aralarında işlerini görüştüler. (Mûsa galib gelirse ona iman edelim, dediler) ve (bunu) gizlice fısıldaştılar.
Ali Fikri Yavuz
Sihirbazlar isi aralarinda tartistilar ve konusmalarini gizli tuttular.
Bekir Sadak
Sihirbazlar durumlarını (ne yapacaklarını) kendi aralarında tartıştılar ve konuştuklarını gizli tutmaya çalıştılar..
Celal Yıldırım
Sihirbazlar işi aralarında tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular.
Diyanet İşleri (eski)
Bunun üzerine onlar, durumlarını aralarında tartıştılar; gizli gizli fısıldaştılar.
Diyanet Vakfi
Aralarında işlerini tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular.
Edip Yüksel
Şöyle ki: aralarında işlerine kavraştılar ve gizli fısıldaştılar
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar aralarında tartışıp anlaştılar ve gizlice fısıldaştılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sihirbazlar aralarında işlerini tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bunun üzerine büyücüler aralarında gizlice fısıldaşarak durumlarını tartıştılar.
Seyyid Kutub
Bunun üzerine, kendi aralarında buyruklarını / (işlerini) tartışmaya başladılar ve gizli konuşmalara geçtiler.
Gültekin Onan
Derken (sihirbazlar) aralarında işlerini çekişe çekişe (görüş) düler. (Sonra) gizlice müşavere etdiler.
Hasan Basri Çantay
Buna rağmen (sihirbazlar Mûsâ hakkında yapacakları) işlerini aralarında tartıştılar ve fısıldamalarını gizli tuttular.
Hayrat Neşriyat
Derken onlar işi aralarında tartıştılar ve gizlice müşavere ettiler.
İbni Kesir
(Firavun ve adamları) yapacakları şey konusunda aralarında tartıştılar, fakat konuşmalarını gizli tuttular;
Muhammed Esed
Artık (sahirler) aralarında işlerine dair münakaşada bulundular ve gizlice konuştular.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sihirbazlar işi kendi aralarında tartıştılar ve gizlice müşavere ettiler.
Ömer Öngüt
Sihirbazlar durumlarını aralarında tartışarak gizlice fısıldaştılar.
Şaban Piriş
Bunun üzerine onlar aralarında tartışmaya ve fısıldaşmaya, kulislere başladılar.
Suat Yıldırım
(Fir'avn'ın topladığı büyücüler), işlerini kendi aralarında tartıştılar ve gizli konuştular.
Süleyman Ateş
Bunun üzerine, kendi aralarında durumlarını tartışmaya başladılar ve gizli konuşmalara geçtiler.
Tefhim-ul Kuran
Büyücüler aralarında tartıştılar, gizli gizli fısıldaştılar.
Ümit Şimşek
Bunun üzerine işlerini aralarında tartıştılar, fısıltıyı koyulaştırdılar.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun ve sihirbazları, kendi aralarında yapacakları şey konusunda tartışarak görüşüp konuşmalarını gizli tuttular.
Abdullah Parlıyan
Büyücüler yapacakları işlerini aralarında tartıştılar ve birbirleriyle gizlice konuştular.
Bayraktar Bayraklı
(62-64) Bunun üzerine büyücüler aralarında gizlice fısıldaşarak durumlarını tartıştılar. Ve dediler ki: “Bu iki adam (Musa ve Harun) büyücüdür, sizleri büyüleyerek yurdunuzdan çıkarmak, sizin örnek dininizi ortadan kaldırmak istiyorlar. Öyleyse hilelerinizi bir araya getirin, sonra gruplar halinde buluşma yerine gelin. Bugün üstün gelen kazanmıştır.”
Cemal Külünkoğlu
Bunun üzerine onlar işi aralarında tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular.
Kadri Çelik
(Bu tebliğ ve ikaz üzerine sihirbazlar,) birbirleriyle ihtilâfa düşüp tartışmaya giriştiler. (Durumu gören Firavun ve adamları olaya müdahale ederek, sihirbazlarla) gizlice konuştular:
Ali Ünal
Bunun üzerine onlar, durumlarını aralarında tartıştılar; gizli gizli fısıldaştılar.
Harun Yıldırım
Derken, (Firavun ve yandaşları) aralarında tartışarak planlarını yaptılar, fakat bunu gizlediler;
Mustafa İslamoğlu
Bunun üzerine işlerini aralarında tartıştılar ve gizlice, fısıldaşarak konuştular.
Sadık Türkmen
Onlar aralarında ne yapacaklarını tartışmaya başladılar ve gizli oturum düzenlediler.
İlyas Yorulmaz
Böylece işlerini (hilelerini), kendi aralarında görüştüler (tartıştılar) ve gizlice konuştular.
İmam İskender Ali Mihr