Mekke döneminde inmiştir. 5 âyettir. “Tebbet”, kurusun, kahrolsun demektir. Surenin diğer adı olan “Mesedt” ise bükülmüş ip anlamına gelir.


وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿٤﴾


TEBBET (MESED) SURESİ 4. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve imraetu-hu hammâlet el hatabi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve imraetu-hu ve onun kadını, eşi
hammâlet taşıyan
el hatabi odun

Ve onun, odun taşıyan kadını da.

TEBBET (MESED) SURESİ 4. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).

Diyanet İşleri

Ve odun hamalı, karısı da.

Abdulbaki Gölpınarlı

Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).

Adem Uğur

Onun karısı da. . . Odun hamalı olarak!

Ahmed Hulusi

Küfre hizmet için koğuculuk, kundakçılık, düşmanlık yapan karıları da, devamlı odun taşıyarak ateşe yaslanacak.

Ahmet Tekin

Hanımı da. Odun taşıyarak.

Ahmet Varol

Eşi de; odun hamalı (ve)

Ali Bulaç

(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);

Ali Fikri Yavuz

(4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir. *

Bekir Sadak

Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak;

Celal Yıldırım

(4-5) Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.

Diyanet İşleri (eski)

(1-5) Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).

Diyanet Vakfi

Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.

Edip Yüksel

karısı da, odun hammalı olarak

Elmalılı Hamdi Yazır

Karısı da odun hamalı olacak!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Karısı da odun hamalı olarak.

Seyyid Kutub

Eşi de; odun hamalı (ve)

Gültekin Onan

Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!

Hasan Basri Çantay

Karısı da! Odun hamalı olarak!

Hayrat Neşriyat

Karısı da odun taşıyarak;

İbni Kesir

iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,

Muhammed Esed

Odun yüklenmiş olan karısı da.

Ömer Nasuhi Bilmen

Odun taşıyıcısı olarak karısı da,

Ömer Öngüt

Karısı da, odun taşıyıcısı..

Şaban Piriş

(4-5) Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.

Suat Yıldırım

Karısı da, odun hamalı olarak.

Süleyman Ateş

Eşi de; odun hamalı (ve)

Tefhim-ul Kuran

Karısı da beraber girecek: O odun hamalı,

Ümit Şimşek

Karısı da, odun hamalı olarak.

Yaşar Nuri Öztürk

Laf taşıyan karısı da sırtına odunları yüklenmiş olarak ateşe atılıp orada yanacaktır.

Abdullah Parlıyan

(3-5) O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.

Bayraktar Bayraklı

(4-5) (Peygambere eziyet ve düşmanlık eden) karısı da boynunda hurma lifinden örülmüş bir ip olduğu halde odun hamalı olarak (oraya girecektir).

Cemal Külünkoğlu

Odun hamalı olan eşi de.

Kadri Çelik

Ve (düşmanlık ateşleri yakmak için) iftira taşıyan karısı da: hem de o Ateş’e odun taşıyıcı olarak;

Ali Ünal

Ve karısı; odun taşıyıcısı olarak,

Harun Yıldırım

Karısı da (onun ateşine) odun hamallığı yapacak,

Mustafa İslamoğlu

Karısı da odun taşıyıcısı (olarak).

Sadık Türkmen

Karısı da (onunla birlikte) odun taşıyıcısı olarak.

İlyas Yorulmaz

Ve onun, odun taşıyan kadını da.

İmam İskender Ali Mihr