TEBBET (MESED) SURESİ 5. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 5 âyettir. “Tebbet”, kurusun, kahrolsun demektir. Surenin diğer adı olan “Mesedt” ise bükülmüş ip anlamına gelir.
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿٥﴾
TEBBET (MESED) SURESİ 5. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fî cîdi-hâ | onun boynunda vardır |
hablun | ip |
min mesedin | bükülmüş liften |
Onun boynunda mesedden (bükülmüş liften) bir ip vardır.
TEBBET (MESED) SURESİ 5. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).
Diyanet İşleri
Hurma lifinden örülmüş bir ip de güzelim boynunda.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.
Adem Uğur
Boynunda hurma lifinden bir ip olduğu hâlde!
Ahmed Hulusi
Boyunlarına vurulan zincirlerle cehenneme odun taşıyıp ateşe yaslanacaklar.
Ahmet Tekin
Boynunda da kalınca bükülmüş bir ip olarak.
Ahmet Varol
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Ali Bulaç
Boynunda bükülmüş bir ip (zincir) olduğu halde...
Ali Fikri Yavuz
(4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir. *
Bekir Sadak
Boynunda bükük bir urgan olduğu halde !.
Celal Yıldırım
(4-5) Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.
Diyanet İşleri (eski)
(1-5) Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).
Diyanet Vakfi
Boynunda, dikenlerden/liften örülmüş bir ip bulunduğu (kötülükleri boynuna dolanmış) halde...
Edip Yüksel
Gerdanında bir ip ki fitillisinden
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerdanında fitillisinden bir ip olduğu halde.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Boynunda da hurma lifinden bir ip olacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Boynunda sağlam hurma lifinden örülmüş bir ip bulunacaktır.
Seyyid Kutub
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Gültekin Onan
(Karısının) boynunda bükülmüş bir ip de olduğu halde.
Hasan Basri Çantay
Boynunda bükülmüş bir ip olduğu hâlde!
Hayrat Neşriyat
Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde.
İbni Kesir
(o ki,) boynunda bükülmüş iplerden bir halat (taşır)!
Muhammed Esed
Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde (ateşe atılacaktır).
Ömer Nasuhi Bilmen
Boynunda liften bükülmüş bir ip olduğu halde.
Ömer Öngüt
Boynunda hurma lifinden bir ip ile..
Şaban Piriş
(4-5) Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.
Suat Yıldırım
Boynunda hurma lifinden bir ip olacaktır.
Süleyman Ateş
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Tefhim-ul Kuran
Boynunda liften örülmüş urganıyla.
Ümit Şimşek
Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden...
Yaşar Nuri Öztürk
Boynunda gerdanlık yerine hurma lifinden örülmüş bir ip olduğu halde
Abdullah Parlıyan
(3-5) O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.
Bayraktar Bayraklı
(4-5) (Peygambere eziyet ve düşmanlık eden) karısı da boynunda hurma lifinden örülmüş bir ip olduğu halde odun hamalı olarak (oraya girecektir).
Cemal Külünkoğlu
Boynunda sağlam hurma lifinden örülmüş bir ip olarak (ateşe girecektir).
Kadri Çelik
Ve boynunda (gerdanlıklarının yerinde) sağlam bükülmüş bir urgan olduğu halde.
Ali Ünal
Boynunda da hurma lifinden bükülmüş bir ip.
Harun Yıldırım
gerdanında (takı yerine sanki) çelikten bir halat (bulunacak).
Mustafa İslamoğlu
Boynunda liften bükülmüş bir ip olduğu halde...
Sadık Türkmen
Boynunda hurma lifinden bir ip olduğu halde.
İlyas Yorulmaz
Onun boynunda mesedden (bükülmüş liften) bir ip vardır.
İmam İskender Ali Mihr