TÛR SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 49 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “et-Tûr” kelimesinden almıştır. Tûr, dağ demektir. Burada Hz. Mûsâ’ya ilk vahyin geldiği, Sina Yarımadası’nın güneyindeki Sina dağı kastedilmektedir.
وَالطُّورِ ﴿١﴾
TÛR SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve | andolsun, yemin olsun |
et tûri | Tur Dağı |
Tur Dağı’na yemin olsun.
TÛR SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet İşleri
Andolsun Tûr'a.
Abdulbaki Gölpınarlı
Tûr'a, andolsun ki,
Adem Uğur
O Tur'a (Tur - Sinâ Dağı'nda Musa'nın karşılaştığı hakikate),
Ahmed Hulusi
Tûr’a (dağa) andolsun!
Ahmet Tekin
Andolsun Tur'a,
Ahmet Varol
Tur'a andolsun.
Ali Bulaç
Gasem olsun o Tûr dağına...
Ali Fikri Yavuz
(1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.
Bekir Sadak
Tûr'a,
Celal Yıldırım
(1-8) Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
Diyanet İşleri (eski)
(1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Diyanet Vakfi
Andolsun Tur'a,
Edip Yüksel
Kasem olsun o Tura
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun o Tur'a,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun Tûr'a,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Andolsun Tur'a.
Seyyid Kutub
Tur'a andolsun.
Gültekin Onan
Andolsun «Tuur» a,
Hasan Basri Çantay
Yemîn olsun Tûr (dağın)a!
Hayrat Neşriyat
Andolsun; Tur'a.
İbni Kesir
Düşün Sina Dağı'nı!
Muhammed Esed
(1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.
Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun Tur'a!
Ömer Öngüt
(1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...
Şaban Piriş
Tur’a (o dağa)
Suat Yıldırım
Andolsun Tûr'a (Mûsâ'nın vahiy aldığı Sinâ Dağı'na).
Süleyman Ateş
Tûr'a andolsun,
Tefhim-ul Kuran
And olsun Tûr'a.
Ümit Şimşek
Yemin olsun Tûra,
Yaşar Nuri Öztürk
Andolsun Tûri Sîna Dağına,
Abdullah Parlıyan
(1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki… [585][586]
Bayraktar Bayraklı
(1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.
Cemal Külünkoğlu
Andolsun Tur'a.
Kadri Çelik
Yemin olsun Tûr’a (Sina Dağı’na);
Ali Ünal
Andolsun Tur’a,
Harun Yıldırım
Ulu Sina dağı şahit olsun!
Mustafa İslamoğlu
Ant olsun Tur’a (Sina dağına),
Sadık Türkmen
Tur (dağ)'a,
İlyas Yorulmaz
Tur Dağı’na yemin olsun.
İmam İskender Ali Mihr