Mekke döneminde inmiştir. 49 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “et-Tûr” kelimesinden almıştır. Tûr, dağ demektir. Burada Hz. Mûsâ’ya ilk vahyin geldiği, Sina Yarımadası’nın güneyindeki Sina dağı kastedilmektedir.


وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ﴿١٠﴾


TÛR SURESİ 10. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve tesîru el cibâlu seyran
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve tesîru ve yürür
el cibâlu dağlar
seyran seyir halinde, hareket ederek

Ve dağlar seyir halinde yürür (hareket eder).

TÛR SURESİ 10. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Dağlar yürüdükçe yürür.

Diyanet İşleri

Ve dağlar, yerlerinden oynayıp yürür.

Abdulbaki Gölpınarlı

Dağlar yürüdükçe yürür.

Adem Uğur

Dağlar (benlikler) yürür gider! (Rabbin Bakıy'dir!)

Ahmed Hulusi

Dağların peşpeşe yürüdüğü gün, vay onların hâline.

Ahmet Tekin

Ve dağlar bir yürüyüş yürür ki!

Ahmet Varol

Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

Ali Bulaç

Dağlar da bir yürüyüş yürür.

Ali Fikri Yavuz

(9-12) Gogun sarsildikca sarsilacagi, daglarin yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldiklari yerde eglenip oyalanarak kiyameti yalanlayanlara yazik olacak!

Bekir Sadak

(9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk'ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar.

Celal Yıldırım

(9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!

Diyanet İşleri (eski)

Dağlar yürüdükçe yürür.

Diyanet Vakfi

Dağlar yürütülüp silinecek,

Edip Yüksel

Dağlar da bir yürüyüş yürür

Elmalılı Hamdi Yazır

dağlar da bir yürüyüş yürür,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Dağlar da bir yürüyüş yürür.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Dağlar bir yürüyüş yürür ki...

Seyyid Kutub

Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

Gültekin Onan

Dağlar (yerinden kopub) yürür.

Hasan Basri Çantay

Ve dağlar, bir yürüyüşle yürüyüverir!

Hayrat Neşriyat

Dağlar, yürüdükçe yürür.

İbni Kesir

ve dağların (korkunç) bir hareketle (yerlerinden oynayıp) harekete geçecekler(i Gün).

Muhammed Esed

(10-11) Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir. Artık o gün vay tekzîp edenler için.

Ömer Nasuhi Bilmen

Dağlar yürüdükçe yürür.

Ömer Öngüt

Dağlar harekete geçip yürüyecek...

Şaban Piriş

Dağlar sür’atle yürüyecektir.

Suat Yıldırım

Dağlar bir yürüyüş yürür ki!..

Süleyman Ateş

Ve dağlar bir yürüyüş(le yerlerinden oynayıp) yürür.

Tefhim-ul Kuran

Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.

Ümit Şimşek

Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.

Yaşar Nuri Öztürk

Dağlar yerlerinden oynayıp, yürütülecek.

Abdullah Parlıyan

Dağlar yerlerinden kopup gider.

Bayraktar Bayraklı

(9-10) O gün gök, sarsılıp çalkalanır ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

Cemal Külünkoğlu

Ve dağlar yürüdükçe yürür.

Kadri Çelik

Ve dağlar müthiş hareketlerle yürüyecektir.

Ali Ünal

Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.

Harun Yıldırım

Dağlar dehşet bir yürüyüşle yürür.

Mustafa İslamoğlu

Dağlar bir yürüyüş yürür ki...

Sadık Türkmen

Dağlar her taraftan savrulup yürüyecek.

İlyas Yorulmaz

Ve dağlar seyir halinde yürür (hareket eder).

İmam İskender Ali Mihr