Mekke döneminde inmiştir. 49 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “et-Tûr” kelimesinden almıştır. Tûr, dağ demektir. Burada Hz. Mûsâ’ya ilk vahyin geldiği, Sina Yarımadası’nın güneyindeki Sina dağı kastedilmektedir.


فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ ﴿٣﴾


TÛR SURESİ 3. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

rakkın menşûrin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
içinde, ...'de
rakkın üzerine yazı yazılan şey, ince deri, sayfa
menşûrin yayılmış

(…ki o Kitab’ın) içinde yazılar sayfalarda yayılmıştır.

TÛR SURESİ 3. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

Diyanet İşleri

Yayılmış kâğıtta.

Abdulbaki Gölpınarlı

yayılmış ince deri üzerine

Adem Uğur

Menşur (açığa çıkmış) rakk'ta (algılanır fiiller boyutunda).

Ahmed Hulusi

Yayılmış ince derilere, yazılmış kitaplara andolsun!

Ahmet Tekin

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba,

Ahmet Varol

Yayılmış ince deri üzerine;

Ali Bulaç

(2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,

Ali Fikri Yavuz

(1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.

Bekir Sadak

Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb'a,

Celal Yıldırım

(1-8) Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.

Diyanet İşleri (eski)

(1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.

Diyanet Vakfi

Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.

Edip Yüksel

Ve yayılmış bir verakta

Elmalılı Hamdi Yazır

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Yayılmış ince deri üzerine.

Seyyid Kutub

Yayılmış ince deri üzerine;

Gültekin Onan

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

Hasan Basri Çantay

(2-3) Ve yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitâb’a (Kur’ân’a)!

Hayrat Neşriyat

Yayılmış ince deri üzerine.

İbni Kesir

açık tomarlar üstüne.

Muhammed Esed

(1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.

Ömer Nasuhi Bilmen

Yayılmış ince deri üzerinde,

Ömer Öngüt

(1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...

Şaban Piriş

(2-3) İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.

Suat Yıldırım

Yayılmış ince deri üzerine,

Süleyman Ateş

Yayılmış ince deri üzerine;

Tefhim-ul Kuran

(2-3) Ve yayılmış yapraklarda yazılmış kitaba.

Ümit Şimşek

Ki açılıp yayılmış ince deri üzerine yazılmıştır.

Yaşar Nuri Öztürk

yayılmış açık kağıt ve deriler üzerine,

Abdullah Parlıyan

(1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki… [585][586]

Bayraktar Bayraklı

(1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.

Cemal Külünkoğlu

Yayılmış ince deri üzerine.

Kadri Çelik

Açılıp yayılmış parşümenler (ve kâğıtlar) üzerine;

Ali Ünal

Yayılmış ince deri üzerine,

Harun Yıldırım

açılmış deri tomarlarda!

Mustafa İslamoğlu

Yayılmış ince deri üzerine.

Sadık Türkmen

İnce deriler üzerine yazılmış,

İlyas Yorulmaz

(…ki o Kitab’ın) içinde yazılar sayfalarda yayılmıştır.

İmam İskender Ali Mihr