Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾


VÂKIA SURESİ 34. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve furuşin merfûatin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve furuşin ve döşekler
merfûatin yükseltilmiş

Ve yüksetilmiş döşeklerdedirler (tahtlardadırlar).

VÂKIA SURESİ 34. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleri

ve yüksek döşekler.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve kabartılmış döşekler üstündedirler.

Adem Uğur

Yüceltilmiş sedirler içinde(dirler).

Ahmed Hulusi

Hasletleri yükseltilmiş, ahlâklı, asâletli, eşsiz güzellikte, albenisine söz söylenmeyen eşlerinin arasındadırlar.

Ahmet Tekin

Yükseltilmiş döşeklerde(dirler).

Ahmet Varol

Yükseklere kurulmuş döşekler (sedirler).

Ali Bulaç

Kıymetleri yüksek döşeklerdedirler...

Ali Fikri Yavuz

(28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.

Bekir Sadak

Yüksek döşekler üstündedirler.

Celal Yıldırım

(27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleri (eski)

Ve kabartılmış döşekler üstündedirler.

Diyanet Vakfi

Ve onlar yükseltilmiş mobilyalar üzerindedirler.

Edip Yüksel

Yüksek döşekler

Elmalılı Hamdi Yazır

yüksek döşekler (üstündedirler).

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Yüksek döşekler üzerindedirler.

Seyyid Kutub

Yükseklere kurulmuş döşekler (sedirler).

Gültekin Onan

ve (kadri) yükseltilmiş döşeklerdedirler.

Hasan Basri Çantay

(28-34) (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!

Hayrat Neşriyat

Yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

İbni Kesir

Ve yüceltilmiş eşler(i onlarla olacak):

Muhammed Esed

(34-35) Ve yükseltilmiş yataklardadırlar. Şüphe yok ki, Biz onları bir yaradılış ile yarattık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve yüksek döşekler üzerindedirler.

Ömer Öngüt

Ve yüksek yataklar içindedirler.

Şaban Piriş

(34-35) Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik.

Suat Yıldırım

Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

Süleyman Ateş

Yükseklere kurulmuş döşekler(dedirler).

Tefhim-ul Kuran

Yüksek döşekler üstündedirler.

Ümit Şimşek

Yükseğe yerleştirilmiş döşekler içinde.

Yaşar Nuri Öztürk

Yüksek döşekler üzerinde uzanmış olacaklar.

Abdullah Parlıyan

Yüksek, yumuşak döşeklerdedirler.

Bayraktar Bayraklı

(28-34) (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler.

Cemal Külünkoğlu

Yüceltilmiş eşler.

Kadri Çelik

Ve yanlarında eşler, güzel mi güzel, ruhen yüce mi yüce!

Ali Ünal

Yükseklerekurulmuş döşeklerdedirler.

Harun Yıldırım

Ve yüksek döşekler...

Mustafa İslamoğlu

Yükseltilmiş döşeklerle!

Sadık Türkmen

Yükseltilmiş yataklar üzerindeler.

İlyas Yorulmaz

Ve yüksetilmiş döşeklerdedirler (tahtlardadırlar).

İmam İskender Ali Mihr