Mekke döneminde inmiştir. 83 âyettir. Sûre, adını ilk âyeti oluşturan “Yâ-Sîn” harflerinden almıştır.


وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾


YÂSÎN SURESİ 73. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve lehum fî-hâ menâfiu ve meşâribu e fe lâ yeşkurûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve lehum ve onlar için, kendileri için
fî-hâ onda (vardır)
menâfiu menfaatler, faydalar, yararlar
ve meşâribu ve içecek şeyler
e mi?
fe artık, hâlâ
lâ yeşkurûne şükretmiyorlar, şükretmezler

Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

YÂSÎN SURESİ 73. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Diyanet İşleri

Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hâlâ mı şükretmezler?

Abdulbaki Gölpınarlı

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?

Adem Uğur

Onlarda kendileri için menfaatler ve içecekler vardır. . . Hâlâ şükretmezler mi?

Ahmed Hulusi

Onlarda kendileri için sayısız menfaatler, içilecek sütler var. Hâlâ lütfun kıymetini bilmeyecekler, şükretmeyecekler mi?

Ahmet Tekin

Kendileri için onlarda daha bir çok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmezler mi?

Ahmet Varol

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Ali Bulaç

Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?

Ali Fikri Yavuz

Onlarda daha nice faydalar, icecekler vardir. sukretmezler mi?

Bekir Sadak

Kendileri için onlarda birtakım yararlar ve içecekler de vardır. Artık şükretmezler mi ?

Celal Yıldırım

Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?

Diyanet İşleri (eski)

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?

Diyanet Vakfi

Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?

Edip Yüksel

Onlardan daha birçok menfeatleri ve türlü içecekleri de var, hâlâ şükretmiyecekler mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hala şükretmeyecekler mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır. Şükretmezler mi?

Seyyid Kutub

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Gültekin Onan

Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?

Hasan Basri Çantay

Hem bunlarda kendileri için (daha birçok) menfaatler ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

Hayrat Neşriyat

Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?

İbni Kesir

ve onlardan (başka) faydalar sağlayabilsinler ve içecek (süt) alabilsinler! Buna rağmen hala şükretmeyecekler mi?

Muhammed Esed

Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Ömer Nasuhi Bilmen

O hayvanlarda kendileri için daha nice faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

Ömer Öngüt

O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Şaban Piriş

Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?

Suat Yıldırım

Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Süleyman Ateş

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Tefhim-ul Kuran

Onlarda kendileri için içecekler ve daha başka yararlar da vardır. Hâlâ mı şükretmeyecekler?

Ümit Şimşek

O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Yaşar Nuri Öztürk

Onlardan türlü türlü menfaatler de elde edersiniz, sütlerinden içersiniz, hâlâ şükretmeyecek misiniz, O'na kul olmayacak mısınız?

Abdullah Parlıyan

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar vardır ve içecekleri vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

Bayraktar Bayraklı

Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Cemal Külünkoğlu

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Kadri Çelik

Onlarda daha nice menfaatleri vardır ve bu arada onlardan içecek de elde etmektedirler. Halâ şükretmeyecekler mi?

Ali Ünal

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?

Harun Yıldırım

ve onlardan başkaca da yararlansınlar ve içecek (süt) sağsınlar. Hala şükretmeyecekler mi?

Mustafa İslamoğlu

Onlarda kendileri için nice faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Sadık Türkmen

O hayvanlardan çok çeşitli faydalar sağlar ve onlardan içecekler elde ederler. Artık şükretmeyecekler mi?

İlyas Yorulmaz

Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

İmam İskender Ali Mihr