40, 94, 95 ve 96. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 109 âyettir.


إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٤٤﴾


YÛNUS SURESİ 44. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inne allâhe lâ yazlimu en nâse şey'en ve lâkinne en nâse enfuse-hum yazlimûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inne allâhe muhakkak ki Allah
lâ yazlimu zulmetmez
en nâse insanlar
şey'en bir şey (bir şekilde)
ve lâkinne ve ancak, lâkin, fakat
en nâse insanlar
enfuse-hum kendi nefslerine
yazlimûne zulmediyorlar, zulmederler

Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.

YÛNUS SURESİ 44. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir sûretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Adem Uğur

Kesinlikle Allâh, insanlara zerrece zulmetmez! Ne var ki, insanlar kendi nefslerine zulmederler!

Ahmed Hulusi

Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, haksızlık etmez. Fakat insanlar birbirlerine zulmediyorlar, kendilerine yazık ediyorlar.

Ahmet Tekin

Allah insanlara hiçbir haksızlık etmez ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık ederler.

Ahmet Varol

Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.

Ali Bulaç

Doğrusu Allah, insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Ali Fikri Yavuz

Allah insanlara hic zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki Allah insanlara hiç zulmetmez. Ama insanlar kendilerine zulmederler.

Celal Yıldırım

Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Diyanet İşleri (eski)

Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Diyanet Vakfi

ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.

Edip Yüksel

Her halde Allah insanlara zerrece zulmetmez ve lâkin insanlar kendilerine zulmediyorlar

Elmalılı Hamdi Yazır

Muhakkak Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmediyorlar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Şurası kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.

Seyyid Kutub

Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.

Gültekin Onan

Şübhesiz ki Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar (isyanlarıyla)kendilerine zulmediyorlar.

Hayrat Neşriyat

Doğrusu Allah insanlara hiç zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmederler.

İbni Kesir

Gerçek şu ki, Allah (hiçbir konuda) insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat insanların yine kendileridir kendilerine haksızlık yapan.

Muhammed Esed

Şüphe yok ki, Allah Teâlâ insanlara hiçbir şey ile zulmetmez. Velâkin insanlar kendi nefislerine zulmederler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Allah insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.

Ömer Öngüt

Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Şaban Piriş

Allah insanlara asla zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.

Suat Yıldırım

Allâh insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.

Süleyman Ateş

Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendilerine kendileri zulmediyorlar.

Tefhim-ul Kuran

Allah kimseye en küçük bir haksızlık yapmaz; lâkin insanlar kendilerine yazık ediyorlar.

Ümit Şimşek

Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez. Ama insanlar öz benliklerine zulmediyorlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Gerçek şu ki, Allah hiçbir konuda insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat hep insanlardır kendilerine haksızlık edenler.

Abdullah Parlıyan

Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat onlar kendilerine zulmederler.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz ki Allah insanlara (üstesinden gelemeyeceği bir sorumluluk yükleyerek onlara) hiç bir şeyle zulmetmez. Fakat insanlar (Haktan uzaklaşarak kendi) kendilerine zulmederler.

Cemal Külünkoğlu

Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

Kadri Çelik

Şurası bir gerçek ki Allah, hiçbir şekilde insanlara zulmetmez; fakat insanlardır ki, bizzat kendilerine zulmederler.

Ali Ünal

Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.

Harun Yıldırım

Şüphe yok ki Allah, insanlara hiç bir şekilde kötülük etmez; fakat insanlar kötülüğü kendi kendilerine ederler.

Mustafa İslamoğlu

Kesinlikle Allah hiçbir şeyle insanlara zulmetmez! Ancak insanlar, kendi kendilerine zulmediyorlar.

Sadık Türkmen

Allah insanlara hiçbir şekilde haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yapıyorlar.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.

İmam İskender Ali Mihr