YÛNUS SURESİ 44. Ayeti
40, 94, 95 ve 96. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 109 âyettir.
إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٤٤﴾
YÛNUS SURESİ 44. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne allâhe | muhakkak ki Allah |
lâ yazlimu | zulmetmez |
en nâse | insanlar |
şey'en | bir şey (bir şekilde) |
ve lâkinne | ve ancak, lâkin, fakat |
en nâse | insanlar |
enfuse-hum | kendi nefslerine |
yazlimûne | zulmediyorlar, zulmederler |
Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.
YÛNUS SURESİ 44. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir sûretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Adem Uğur
Kesinlikle Allâh, insanlara zerrece zulmetmez! Ne var ki, insanlar kendi nefslerine zulmederler!
Ahmed Hulusi
Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, haksızlık etmez. Fakat insanlar birbirlerine zulmediyorlar, kendilerine yazık ediyorlar.
Ahmet Tekin
Allah insanlara hiçbir haksızlık etmez ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık ederler.
Ahmet Varol
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
Ali Bulaç
Doğrusu Allah, insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Ali Fikri Yavuz
Allah insanlara hic zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Bekir Sadak
Şüphesiz ki Allah insanlara hiç zulmetmez. Ama insanlar kendilerine zulmederler.
Celal Yıldırım
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Diyanet İşleri (eski)
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Diyanet Vakfi
ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Edip Yüksel
Her halde Allah insanlara zerrece zulmetmez ve lâkin insanlar kendilerine zulmediyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır
Muhakkak Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmediyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şurası kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Seyyid Kutub
Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.
Gültekin Onan
Şübhesiz ki Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar (isyanlarıyla)kendilerine zulmediyorlar.
Hayrat Neşriyat
Doğrusu Allah insanlara hiç zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmederler.
İbni Kesir
Gerçek şu ki, Allah (hiçbir konuda) insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat insanların yine kendileridir kendilerine haksızlık yapan.
Muhammed Esed
Şüphe yok ki, Allah Teâlâ insanlara hiçbir şey ile zulmetmez. Velâkin insanlar kendi nefislerine zulmederler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Allah insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Ömer Öngüt
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Şaban Piriş
Allah insanlara asla zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
Suat Yıldırım
Allâh insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.
Süleyman Ateş
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendilerine kendileri zulmediyorlar.
Tefhim-ul Kuran
Allah kimseye en küçük bir haksızlık yapmaz; lâkin insanlar kendilerine yazık ediyorlar.
Ümit Şimşek
Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez. Ama insanlar öz benliklerine zulmediyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Gerçek şu ki, Allah hiçbir konuda insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat hep insanlardır kendilerine haksızlık edenler.
Abdullah Parlıyan
Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat onlar kendilerine zulmederler.
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz ki Allah insanlara (üstesinden gelemeyeceği bir sorumluluk yükleyerek onlara) hiç bir şeyle zulmetmez. Fakat insanlar (Haktan uzaklaşarak kendi) kendilerine zulmederler.
Cemal Külünkoğlu
Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
Kadri Çelik
Şurası bir gerçek ki Allah, hiçbir şekilde insanlara zulmetmez; fakat insanlardır ki, bizzat kendilerine zulmederler.
Ali Ünal
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
Harun Yıldırım
Şüphe yok ki Allah, insanlara hiç bir şekilde kötülük etmez; fakat insanlar kötülüğü kendi kendilerine ederler.
Mustafa İslamoğlu
Kesinlikle Allah hiçbir şeyle insanlara zulmetmez! Ancak insanlar, kendi kendilerine zulmediyorlar.
Sadık Türkmen
Allah insanlara hiçbir şekilde haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yapıyorlar.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.
İmam İskender Ali Mihr