YÛNUS SURESİ 69. Ayeti
40, 94, 95 ve 96. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 109 âyettir.
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ ﴿٦٩﴾
YÛNUS SURESİ 69. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kul | de ki |
inne | muhakkak |
ellezîne yefterûne | iftira eden kimseler |
alâllâhi (alâ allâhi) | Allah'a |
el kezibe | yalan |
lâ yuflihûne | felâha, kurtuluşa eremezler |
De ki: “Muhakkak ki Allah’a yalanla iftira eden kimseler felâha (kurtuluşa) eremezler.”
YÛNUS SURESİ 69. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
De ki: “Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.”
Diyanet İşleri
De ki: Allah'a yalan isnât edip iftirâ edenler kurtulmazlar, muratlarına ermezler.
Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Adem Uğur
De ki: "Allâh hakkında yalan uyduranlar elbette kurtulamazlar!"
Ahmed Hulusi
'Allah adına yalan uyduranlar iflâh olmayacaklar, kurtuluşa, ebedî nimetlerle mutluluğa eremeyecekler' de.
Ahmet Tekin
De ki: 'Allah hakkında yalan uyduranlar kurtuluşa eremezler.'
Ahmet Varol
De ki: "Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler."
Ali Bulaç
(Ey Rasûlüm) , de ki: “- Allah’a karşı yalan uyduranlar, elbette kurtulamıyacaklardır.
Ali Fikri Yavuz
De ki: «Allah'a karsi yalan uyduranlar, kurtulusa erisemezler.»
Bekir Sadak
De ki: Allah'a karşı yalan uydurup duranlar, korktuklarından kurtulup umduklarına erişemezler.
Celal Yıldırım
De ki: 'Allah'a karşı yalan uyduranlar, kurtuluşa erişemezler.'
Diyanet İşleri (eski)
De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Diyanet Vakfi
De ki: 'ALLAH hakkında yalan uyduranlar başarıya ulaşamazlar.'
Edip Yüksel
De ki: elbette yalanı Allaha iftira edenler felâh bulmazlar
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: «Allah'a karşı yalan uyduranlar elbette felah bulmazlar.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: Allah'a iftira edenler elbette felah bulmazlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
De ki; «Allah hakkında yalan uyduranlar kesinlikle iflah olmazlar.»
Seyyid Kutub
De ki: "Tanrı hakkında yalan uydurup ittira edenler, kurtuluşa ermezler."
Gültekin Onan
De ki: «Allaha karşı yalan uyduranlar hiç şübhesiz felah bulmayacaklardır».
Hasan Basri Çantay
De ki: 'Allah’a karşı yalan uyduranlar, şübhesiz kurtuluşa eremezler!'
Hayrat Neşriyat
De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar hiç şüphesiz felah bulmayacaklardır.
İbni Kesir
De ki: "Kendi uydurdukları yalanı Allah'a yakıştıranlar asla esenliğe erişemeyeceklerdir!"
Muhammed Esed
De ki: «O kimseler ki, Allah Teâlâ'ya karşı yalan söylemek kasdinde bulunurlar. Şüphe yok ki, felâh bulamazlar.»
Ömer Nasuhi Bilmen
De ki: “Allah'a karşı yalan uyduranlar aslâ iflâh olmazlar. ”
Ömer Öngüt
De ki: -Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Şaban Piriş
De ki: "Allah hakkında böyle yalan uydurup O’na mal edenler asla iflah olmazlar."
Suat Yıldırım
De ki: "Allâh hakkında yalan uyduranlar, iflâh olmazlar!"
Süleyman Ateş
De ki: «Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler.»
Tefhim-ul Kuran
De ki: Allah adına yalan uyduranlar iflâh olmazlar.
Ümit Şimşek
De ki: "Allah hakkında yalan düzüp iftira edenler iflah etmeyeceklerdir!"
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler ne bu dünyada, ne de öbür dünyada asla kurtuluşa eremeyeceklerdir.
Abdullah Parlıyan
De ki: “Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa ulaşamazlar.”
Bayraktar Bayraklı
De ki: “Allah hakkında (böyle) yalan uydurup iftira edenler (asla) kurtuluşa eremezler.”
Cemal Külünkoğlu
De ki: “Şüphesiz Allah'a karşı yalan iftirada bulunanlar, kurtuluşa erişemezler.”
Kadri Çelik
De ki: “Allah hakkında yalan uydurup O’na iftira atanlar, hiçbir şekilde asla kurtuluş yüzü görmezler.”
Ali Ünal
De ki: “Allah’a karşı yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa eremezler.”
Harun Yıldırım
De ki: "Kesinlikle, kendi yalanlarını Allah'a isnat edenler başarıya ulaşamayacaklar.
Mustafa İslamoğlu
De ki: “Allah hakkında yalan uyduran/iftira atan kimseler, asla kurtulamazlar.”
Sadık Türkmen
Onlara deki “Allah adına yalan söyleyenler, asla huzur (felah) bulamazlar. ”
İlyas Yorulmaz
De ki: “Muhakkak ki Allah’a yalanla iftira eden kimseler felâha (kurtuluşa) eremezler.”
İmam İskender Ali Mihr