ZÂRİYÂT SURESİ 17. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 60 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “ez-zâriyât” kelimesinden almıştır. Zâriyât, esip savuran rüzgârlar demektir.
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾
ZÂRİYÂT SURESİ 17. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kânû | idi, ... oldu, ...'dır |
kalîlen | az, pek az |
min el leyli | geceden (gecenin bir kısım) |
mâ | şey |
yehceûne | uyurlar |
Onlar geceden uyudukları şey (zaman parçası) çok az olanlardı.
ZÂRİYÂT SURESİ 17. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Geceleri pek az uyurlardı.
Diyanet İşleri
Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Geceleri pek az uyurlardı.
Adem Uğur
Geceden az bir bölümde uyurlardı.
Ahmed Hulusi
Geceleri pek az uyurlardı.
Ahmet Tekin
Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı.
Ahmet Varol
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
Ali Bulaç
Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.
Ali Fikri Yavuz
Onlar, geceleri az uyuyanlardi.
Bekir Sadak
Geceden de az uyurlardı.
Celal Yıldırım
Onlar, geceleri az uyuyanlardı.
Diyanet İşleri (eski)
Geceleri pek az uyurlardı.
Diyanet Vakfi
Geceleri az uyurlardı.
Edip Yüksel
Geceden pek az uyuyorlardı
Elmalılı Hamdi Yazır
Geceleyin pek az uyurlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar geceleyin pek az uyurlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Geceleri pek az uyurlardı.
Seyyid Kutub
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
Gültekin Onan
Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.
Hasan Basri Çantay
(17-18) Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.
Hayrat Neşriyat
Onlar gecenin az bir kısmında uyurlardı.
İbni Kesir
gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,
Muhammed Esed
(17-18) Geceden pek az uyur olmuşlardı. Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar geceleri pek az uyurlardı.
Ömer Öngüt
Geceleri az uyuyorlardı.
Şaban Piriş
Geceleri az uyurlardı.
Suat Yıldırım
Geceleri pek az uyurlardı,
Süleyman Ateş
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
Tefhim-ul Kuran
Geceleri biraz uyurlardı.
Ümit Şimşek
Gecenin pek azında uyumaktaydılar.
Yaşar Nuri Öztürk
Geceleri pek az uyurlardı,
Abdullah Parlıyan
Onlar, geceleri pek az uyurlardı.
Bayraktar Bayraklı
(17-18) Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı, Seherlerde (Allah'tan) bağışlanma dilerlerdi.
Cemal Külünkoğlu
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
Kadri Çelik
Geceleri az uyur (ve Rabbilerine ibadetten hiçbir zaman geri durmazlardı).
Ali Ünal
Gecenin az bir bölümünde uyurlardı.
Harun Yıldırım
gecenin az bir kısmında uyurlardı,
Mustafa İslamoğlu
Geceleyin pek az uyuyorlardı.
Sadık Türkmen
Onlar gecenin az bir kısmını uykuda geçirirler.
İlyas Yorulmaz
Onlar geceden uyudukları şey (zaman parçası) çok az olanlardı.
İmam İskender Ali Mihr