Medine döneminde inmiştir. 8 âyettir. Zilzâl, sarsıntı, deprem demektir.


وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ﴿٨﴾


ZİLZÂL SURESİ 8. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve men ya'mel miskâle zerratin şerran yera-hu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve men ve kim
ya'mel yapar, işler
miskâle ağırlık
zerratin zerre, en küçük miktar
şerran bir şer
yera-hu onu görür

Ve kim zerre kadar şer işlerse onu görür.

ZİLZÂL SURESİ 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Diyanet İşleri

Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.

Abdulbaki Gölpınarlı

Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Adem Uğur

Kim de bir zerre ağırlığınca bir şerr yaparsa, onu görür.

Ahmed Hulusi

Kim de, zerre miktarı bir kötülük yaparsa, cezasını da, o zaman görecektir.

Ahmet Tekin

Kim de bir zerre ağırlığınca kötülük yaparsa onu görür.

Ahmet Varol

Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Ali Bulaç

Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Ali Fikri Yavuz

Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. *

Bekir Sadak

Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek..

Celal Yıldırım

Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.

Diyanet İşleri (eski)

Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Diyanet Vakfi

Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.

Edip Yüksel

Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek

Elmalılı Hamdi Yazır

her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Seyyid Kutub

Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Gültekin Onan

kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.

Hasan Basri Çantay

Kim de zerre kadar bir şer işliyorsa, onu görecek!

Hayrat Neşriyat

Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.

İbni Kesir

kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.

Muhammed Esed

Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onun cezasını görür.

Ömer Öngüt

Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.

Şaban Piriş

Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.

Suat Yıldırım

Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Süleyman Ateş

Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.

Tefhim-ul Kuran

Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.

Ümit Şimşek

Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.

Yaşar Nuri Öztürk

ve kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onun karşılığını görecektir

Abdullah Parlıyan

Kim de zerre ağırlığınca kötü amel yapmışsa onu görür.[792]

Bayraktar Bayraklı

Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, onun cezasını görecektir.

Cemal Külünkoğlu

Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlemişse, o da onu görür.

Kadri Çelik

Her kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, o da onu(n karşılığını) görür.

Ali Ünal

Kim de zerre ağırlığınca bir şer işlerse, onu görür.

Harun Yıldırım

kim de zerre kadar kötülük yaparsa, onu (ilahi kayıtta) görecektir.

Mustafa İslamoğlu

Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Sadık Türkmen

Kimde zerre miktar kötülük yapmışsa, onu da görecek.

İlyas Yorulmaz

Ve kim zerre kadar şer işlerse onu görür.

İmam İskender Ali Mihr