ZİLZÂL SURESİ 8. Ayeti
Medine döneminde inmiştir. 8 âyettir. Zilzâl, sarsıntı, deprem demektir.
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ﴿٨﴾
ZİLZÂL SURESİ 8. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve men | ve kim |
ya'mel | yapar, işler |
miskâle | ağırlık |
zerratin | zerre, en küçük miktar |
şerran | bir şer |
yera-hu | onu görür |
Ve kim zerre kadar şer işlerse onu görür.
ZİLZÂL SURESİ 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Diyanet İşleri
Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.
Adem Uğur
Kim de bir zerre ağırlığınca bir şerr yaparsa, onu görür.
Ahmed Hulusi
Kim de, zerre miktarı bir kötülük yaparsa, cezasını da, o zaman görecektir.
Ahmet Tekin
Kim de bir zerre ağırlığınca kötülük yaparsa onu görür.
Ahmet Varol
Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.
Ali Bulaç
Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Ali Fikri Yavuz
Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. *
Bekir Sadak
Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek..
Celal Yıldırım
Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.
Diyanet İşleri (eski)
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.
Diyanet Vakfi
Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.
Edip Yüksel
Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek
Elmalılı Hamdi Yazır
her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
Seyyid Kutub
Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.
Gültekin Onan
kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.
Hasan Basri Çantay
Kim de zerre kadar bir şer işliyorsa, onu görecek!
Hayrat Neşriyat
Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.
İbni Kesir
kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.
Muhammed Esed
Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onun cezasını görür.
Ömer Öngüt
Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.
Şaban Piriş
Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.
Suat Yıldırım
Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
Süleyman Ateş
Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.
Tefhim-ul Kuran
Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.
Ümit Şimşek
Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.
Yaşar Nuri Öztürk
ve kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onun karşılığını görecektir
Abdullah Parlıyan
Kim de zerre ağırlığınca kötü amel yapmışsa onu görür.[792]
Bayraktar Bayraklı
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, onun cezasını görecektir.
Cemal Külünkoğlu
Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlemişse, o da onu görür.
Kadri Çelik
Her kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, o da onu(n karşılığını) görür.
Ali Ünal
Kim de zerre ağırlığınca bir şer işlerse, onu görür.
Harun Yıldırım
kim de zerre kadar kötülük yaparsa, onu (ilahi kayıtta) görecektir.
Mustafa İslamoğlu
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Sadık Türkmen
Kimde zerre miktar kötülük yapmışsa, onu da görecek.
İlyas Yorulmaz
Ve kim zerre kadar şer işlerse onu görür.
İmam İskender Ali Mihr