ABESE SURESİ 17. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ﴿١٧﴾
ABESE SURESİ 17. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kutile | katledildi, öldürüldü, kahroldu, mahvoldu, kendisini mahvetti |
el insânu | insan |
mâ | ne, ne kadar |
ekfera-hu | o çok kafir, o çok nankör (oldu) |
İnsan kahroldu (Allah’ın Rahmeti’nden kovularak kendini mahvetti), o ne kadar çok nankör.
ABESE SURESİ 17. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Kahrolası (inkârcı) insan! Ne nankördür o!
Diyanet İşleri
Geberesice insan, ne de kâfirdir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kahrolası insan! Ne inkârcıdır!
Adem Uğur
Ölesi (de hakikati göresi) insan, ne kadar da inkârcıdır!
Ahmed Hulusi
Kahrolası insan! Ne nankördür! Ne kadar inkârcıdır.
Ahmet Tekin
Canı çıkası insan ne kadar da nankördür!
Ahmet Varol
Kahrolası insan, ne kadar nankördür.
Ali Bulaç
Kahrolası (kâfir) insan, ne nankör şey!...
Ali Fikri Yavuz
Cani ciksin o insanin, o ne nankordur!
Bekir Sadak
Kahrolası (inkarcı azgın) insan ne de nankördür!.
Celal Yıldırım
Canı çıksın o insanın, o ne nankördür!
Diyanet İşleri (eski)
Kahrolası insan! Ne inkârcıdır!
Diyanet Vakfi
Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!
Edip Yüksel
O kahrolası insan ne nankör şey
Elmalılı Hamdi Yazır
O kahrolası insan ne nankör şeydir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O kahrolası insan, ne nankör şey.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kahrolası insan ne kadar da nankördür.
Seyyid Kutub
Kahrolası insan, ne kadar küfretmektedir.
Gültekin Onan
O kahredilesi insan, ne nankördür o!
Hasan Basri Çantay
Kahrolası (o münkir) insan, ne nankördür!
Hayrat Neşriyat
Canı çıksın o insanın. Ne de nankördür o.
İbni Kesir
(Ama çoğu zaman) insan kendini mahveder; hakikati ne kadar inatla inkar eder o!
Muhammed Esed
Kahrolsun insan, o ne kadar nankör.
Ömer Nasuhi Bilmen
Kahrolası insan! Ne kadar da nankör!
Ömer Öngüt
Kahrolası insan ne de nankör!
Şaban Piriş
Kahrolası kâfir insan, ne nankördür o!
Suat Yıldırım
Kahrolası insan, ne kadar da nânkördür!
Süleyman Ateş
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür.
Tefhim-ul Kuran
Kahrolası insan, nasıl nankörlük ediyor!
Ümit Şimşek
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Yaşar Nuri Öztürk
Geberesice insan ne kadar da nankördür.
Abdullah Parlıyan
Kahrolası insan! O ne nankördür!
Bayraktar Bayraklı
Kahrolası (inkârcı) insan, ne kadar da nankördür.
Cemal Külünkoğlu
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür?
Kadri Çelik
Kahrolası inkârcı insan, nasıl da inkârda diretiyor!
Ali Ünal
Kahrolası insan, ne kadar da nankör!
Harun Yıldırım
Hakkını vermediği hayattan mahrum kalası insanoğlu, nankörlükte ne kadar da sınır tanımazdır?
Mustafa İslamoğlu
Kendini kahretmek isteyen insan! Ne nankör şeydir o!
Sadık Türkmen
Kahrolası insan nasılda inkar etti.
İlyas Yorulmaz
İnsan kahroldu (Allah’ın Rahmeti’nden kovularak kendini mahvetti), o ne kadar çok nankör.
İmam İskender Ali Mihr