ABESE SURESİ 29. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 42 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “abese” fiilinden almıştır. “Abese”, “yüzünü ekşitti” demektir.
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ﴿٢٩﴾
ABESE SURESİ 29. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve zeytûnen | ve zeytin ağaçları, zeytinler |
ve nahlen | ve hurma ağaçları, hurmalar |
Ve zeytinler ve hurmalar.
ABESE SURESİ 29. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(27-32) Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.
Diyanet İşleri
Ve zeytin ve hurma.
Abdulbaki Gölpınarlı
Zeytinlikler, hurmalıklar,
Adem Uğur
Zeytin, hurma,
Ahmed Hulusi
Zeytinlikler ve hurmalıklar meydana getirdik.
Ahmet Tekin
Zeytinler ve hurmalar,
Ahmet Varol
Zeytinler, hurmalar,
Ali Bulaç
Zeytinlikler, hurmalıklar.
Ali Fikri Yavuz
(26-31) Sonra yeryuzunu iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, uzumler, sebzeler, zeytin, hurma agaclari ve bahcelerde koca koca agacli meyveler ve cayirlar bitirmekteyiz.
Bekir Sadak
(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.
Celal Yıldırım
(26-31) Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
Diyanet İşleri (eski)
(25-32) Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Diyanet Vakfi
Zeytinler, hurmalar,
Edip Yüksel
Zeytinlikler hurmalıklar
Elmalılı Hamdi Yazır
zeytinlikler ve hurmalıklar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Zeytinlikler, hurmalıklar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Zeytinler, hurmalar.
Seyyid Kutub
Zeytinler, hurmalar,
Gültekin Onan
Zeytinlik (ler), hurmalık (lar),
Hasan Basri Çantay
(27-32) Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Hayrat Neşriyat
Zeytin ve hurma,
İbni Kesir
zeytin ağaçları ve hurmalıklar,
Muhammed Esed
(28-29) Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik). Ve zeytinlikler ve hurmalıklar...
Ömer Nasuhi Bilmen
Zeytinler ve hurmalar.
Ömer Öngüt
Zeytinler, hurmalar..
Şaban Piriş
(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Suat Yıldırım
Zeytin, hurma,
Süleyman Ateş
Zeytinler, hurmalar,
Tefhim-ul Kuran
Zeytinler, hurmalar,
Ümit Şimşek
Zeytinlikler, hurmalıklar,
Yaşar Nuri Öztürk
zeytinler ve hurmalar,
Abdullah Parlıyan
(25-32) Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]
Bayraktar Bayraklı
(26-31) Sonra toprağı (bitkileri çıkarmak için) göz göz yardık. Böylece onda taneler bitirdik. Üzüm (bağları) ve yoncalar, zeytin (ağaçları) ve hurmalıklar, boyları birbiriyle yarışan iç içe girmiş ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar yetiştirdik.
Cemal Külünkoğlu
Zeytinler, hurmalar.
Kadri Çelik
Zeytinler ve hurmalar,
Ali Ünal
Zeytinler, hurmalar.
Harun Yıldırım
zeytinlik ve hurmalıklar,
Mustafa İslamoğlu
Zeytinler ve hurmalar...
Sadık Türkmen
Zeytin ağaçları ve hurma ağaçları.
İlyas Yorulmaz
Ve zeytinler ve hurmalar.
İmam İskender Ali Mihr