BELED SURESİ 8. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 20 âyettir. Sûre, adını ilk âyetteki “el-Beled” kelimesinden almıştır. Beled, şehir, belde demektir.
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
BELED SURESİ 8. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e | mi? |
lem nec'al | kılmadık, yapmadık (vermedik) |
lehu | ona |
ayneyni | iki göz |
Ona iki göz vermedik mi?
BELED SURESİ 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
Diyanet İşleri
Onun için halketmedik mi iki göz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Biz ona iki göz vermedik mi?
Adem Uğur
Ona iki göz meydana getirmedik mi?
Ahmed Hulusi
Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Tekin
Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Varol
Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Bulaç
Biz, ona vermedik mi iki göz,
Ali Fikri Yavuz
(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Bekir Sadak
(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?
Celal Yıldırım
(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Diyanet İşleri (eski)
(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
Diyanet Vakfi
Ona vermedik mi: İki göz,
Edip Yüksel
Vermedik mi biz ona iki göz
Elmalılı Hamdi Yazır
Vermedik mi Biz ona iki göz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz ona iki göz vermedik mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz ona iki göz vermedik mi?
Seyyid Kutub
Biz ona iki göz vermedik mi?
Gültekin Onan
Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
Hasan Basri Çantay
(8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Hayrat Neşriyat
Biz; onun için iki göz var etmedik mi?
İbni Kesir
Biz ona iki göz vermedik mi?
Muhammed Esed
(8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?
Ömer Nasuhi Bilmen
Biz ona iki göz vermedik mi?
Ömer Öngüt
Ona iki göz vermedik mi?
Şaban Piriş
Biz ona görmesi için gözler,
Suat Yıldırım
Biz ona vermedik mi: İki göz
Süleyman Ateş
Biz ona iki göz vermedik mi?
Tefhim-ul Kuran
Biz ona iki göz vermedik mi?
Ümit Şimşek
Biz ona vermedik mi iki göz,
Yaşar Nuri Öztürk
Biz ona iki göz vermedik mi?
Abdullah Parlıyan
(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
Bayraktar Bayraklı
(8-9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Cemal Külünkoğlu
Biz ona iki göz vermedik mi?
Kadri Çelik
Biz onun için var etmedik mi (görmesi için) bir çift göz,
Ali Ünal
Ona iki göz vermedik mi?
Harun Yıldırım
Ona iki göz vermedik mi?
Mustafa İslamoğlu
Onun için, iki göz var etmedik mi?
Sadık Türkmen
Biz ona iki göz.
İlyas Yorulmaz
Ona iki göz vermedik mi?
İmam İskender Ali Mihr