HACC SURESİ 20. Ayeti
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ﴿٢٠﴾
HACC SURESİ 20. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yusheru | eritilecek |
bihî | onunla |
mâ | şey(ler) |
fî | içinde |
butûni-him | onların karınları |
ve el culûdu | ve ciltleri, derileri |
Onunla, onların karınlarındakiler (iç organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek.
HACC SURESİ 20. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Diyanet İşleri
Ve bu sûretle karınlarında ne varsa o da eritilecek, derileri de.
Abdulbaki Gölpınarlı
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
Adem Uğur
O kaynar suyla, içlerindekiler ve dışları eritilir.
Ahmed Hulusi
Bununla karınlarının içindekiler ve derileri eritilecektir.
Ahmet Tekin
Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Ahmet Varol
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Ali Bulaç
Bu kaynar su ile karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.
Ali Fikri Yavuz
(19-21) iste Rableri hakkinda tartismaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, atesten elbiseler kesilmistir, baslarina da kaynar su dokulur de bununla karinlarindakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar icindir.
Bekir Sadak
Bununla, karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.
Celal Yıldırım
(19-21) İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir.
Diyanet İşleri (eski)
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
Diyanet Vakfi
Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir.
Edip Yüksel
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Elmalılı Hamdi Yazır
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bu kaynar sular karın boşluklarındaki organlarını ve derilerini eritir.
Seyyid Kutub
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Gültekin Onan
Bununla karınlarının içinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir.
Hasan Basri Çantay
Bununla karınlarında bulunan (organ)lar ve derileri eritilir.
Hayrat Neşriyat
Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir.
İbni Kesir
ve bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler(i) eriyip gidecek;
Muhammed Esed
Onunla karınlarındakiler ile derileri eritilir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Bununla karınlarındaki şeyler ve derileri eritilir.
Ömer Öngüt
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir.
Şaban Piriş
(19-21) Şu iki hasım takım, Rab’leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.
Suat Yıldırım
Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritiliyor.
Süleyman Ateş
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Tefhim-ul Kuran
Karınlarındakiler de, derileri de o suyla eriyiverir.
Ümit Şimşek
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu dökülen kaynar su ile, karınları içindeki organlar ve derileri eritilecektir.
Abdullah Parlıyan
Bununla karınlarının içindeki organları ve derileri eritilecektir.
Bayraktar Bayraklı
(19-22) Bunlar Rableri konusunda çekişen iki gruptur. İşte o küfre sapanlar, onlar için ateşten elbiseler biçilmiştir; başları üstünden de kaynar su dökülür. Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir. Ayrıca onlar için demirden kamçılar (topuzlar) hazırlanmıştır. Her ne zaman ıstıraptan dolayı cehennemden çıkmak isteseler, oraya geri döndürülürler ve onlara: “Tadın yangın azabını” denilir.
Cemal Külünkoğlu
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Kadri Çelik
O sularla, vücutları içinde bulunan her şey (bütün organları), bu arada derileri bile eritilir.
Ali Ünal
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
Harun Yıldırım
bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler eriyip akacak;
Mustafa İslamoğlu
Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Sadık Türkmen
Ateşte kaynamış sularla, karınlarındaki organları ve derileri eritilir.
İlyas Yorulmaz
Onunla, onların karınlarındakiler (iç organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek.
İmam İskender Ali Mihr