HİCR SURESİ 31. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣١﴾
HİCR SURESİ 31. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
illâ | ancak, yalnız, hariç |
iblîse | iblis (şeytan) |
ebâ | kaçındı (direnerek) |
en yekûne | olmak |
mea | beraber |
es sâcidîne | secde edenler |
İblis hariç. Secde edenlerle beraber olmaktan (direnerek) kaçındı.
HİCR SURESİ 31. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ancak İblis, saygı ile eğilenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Diyanet İşleri
Ancak İblis secde etmedi, secde edenlere katılmaktan çekindi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Adem Uğur
İblis hariç! (O) secde eden (kuvveler) ile beraber olmadı.
Ahmed Hulusi
İblis hariç. O secde ederek saygı gösterenlerle birlikte olmaktan çekindi.
Ahmet Tekin
Yalnız İblis; secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Ahmet Varol
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
Ali Bulaç
Ancak İblîs, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
Ali Fikri Yavuz
(30-31) Bunun uzerine, Iblis'in disinda butun melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan cekindi.
Bekir Sadak
Ancak İBLİS secde edenlerle beraber olmaktan çekinip (emre uymadı, Âdem'e secde etmedi).
Celal Yıldırım
(30-31) Bunun üzerine, İblis'in dışında bütün melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
Diyanet İşleri (eski)
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Diyanet Vakfi
Ancak İblis (şeytan) hariç. Secde edenlerle beraber olmayı red etti.
Edip Yüksel
ancak İblîs secde edenlerle beraber olmaktan ibâ eyledi
Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak iblis, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yalnız İblis hariç. O secde edenlerle beraber olmaktan çekinmişti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yalnız İblis, secdeye kapananlar arasında olmayı reddetti.
Seyyid Kutub
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
Gültekin Onan
Ancak İblîs bu secde edenlerle beraber olmakdan (çekinerek) dayatdı.
Hasan Basri Çantay
Ancak (cinlerden olan) İblis hâriç! (O,) secde edenlerle berâber olmaktan kaçındı!
Hayrat Neşriyat
Ancak İblis secde edenlerle beraber olmaktan çekinerek dayattı.
İbni Kesir
yalnızca İblis (buna katılmadı); yere kapananlarla birlikte olmaya yanaşmadı o.
Muhammed Esed
Şeytan müstesna. O secde edenler ile beraber bulunmaktan kaçındı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat İblis hariç. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
Ömer Öngüt
(29-31) Onu düzenleyip, canlandırdığım zaman, derhal onun için secdeye kapanınız. Meleklerin hepsi topluca secde etti. İblis hariç, O, büyüklendi ve secde edenlerle beraber olmadı.
Şaban Piriş
(30-31) İblis hariç bütün melekler secdeye kapandılar. O ise kibirlenip, secde edenler arasında yer almadı.
Suat Yıldırım
Yalnız İblis, secde edenlerle beraber olmayı kabul etmedi.
Süleyman Ateş
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
Tefhim-ul Kuran
İblis hariç. O secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Ümit Şimşek
İblis müstesna. O, secde edenlerle beraber olmaya karşı çıktı.
Yaşar Nuri Öztürk
Ancak İblis secde etmedi secde edenlere katılmaktan çekindi.
Abdullah Parlıyan
Fakat İblîs hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Bayraktar Bayraklı
(30-31) Bunun üzerine İblis hariç bütün melekler secdeye kapandılar. O ise kibirlenip, secde edenler arasında yer almadı.
Cemal Külünkoğlu
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçındı.
Kadri Çelik
İblis ise etmedi; (kendisine de secde emredildiği halde,) secde edenlerle birlikte olmaktan kaçındı.
Ali Ünal
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Harun Yıldırım
iblis müstesna: o (hizmete) amade olup yere kapananlarla birlikte hareket etmekten kaçındı.
Mustafa İslamoğlu
Iblis hariç; o, selamlayanlarla beraber olmaktan kaçındı.
Sadık Türkmen
Ancak İblis, secde edenlerle beraber secde etmekten kaçındı.
İlyas Yorulmaz
İblis hariç. Secde edenlerle beraber olmaktan (direnerek) kaçındı.
İmam İskender Ali Mihr