HİCR SURESİ 77. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ ﴿٧٧﴾
HİCR SURESİ 77. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak ki |
fî | içinde, da, var |
zâlike | işte bunda |
le | elbette |
âyeten | bir delil (ibret) |
li el mu'minîne | mü'minler için, nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar için |
Muhakkak ki; bunda mü’minler (nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar) için elbette deliller (ibretler) vardır.
HİCR SURESİ 77. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.
Abdulbaki Gölpınarlı
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Adem Uğur
Elbette ki bunda iman edenlerce alınası dersler vardır.
Ahmed Hulusi
Hakikaten bunda iman edenler, mü’minler için ibretler, uyarılar vardır.
Ahmet Tekin
Elbette bunda iman edenler için ibretler vardır.
Ahmet Varol
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Ali Bulaç
Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Ali Fikri Yavuz
Bunda inananlar icin ibret vardir.
Bekir Sadak
Doğrusu bunda mü'minler için âyetler vardır.
Celal Yıldırım
Bunda inananlar için ibret vardır.
Diyanet İşleri (eski)
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Diyanet Vakfi
Bunda, inananlar için bir işaret vardır.
Edip Yüksel
elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var
Elmalılı Hamdi Yazır
Kesinlikle bunda imanı olanlar için bir ibret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bu yıkıntılarda mü'minler için ibret dersleri vardır.
Seyyid Kutub
Elbette, bunda inançlılar için gerçekten bir ayet vardır.
Gültekin Onan
Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.
Hasan Basri Çantay
Muhakkak ki bunda, mü’minler için elbette bir ibret vardır.
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki bunda, inananlar için ayetler vardır.
İbni Kesir
Şüphesiz, bütün bunlarda (Allah'a) inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.
Muhammed Esed
(76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki bunda inananlar için âyetler (ibretler) vardır.
Ömer Öngüt
Bunda müminler için de bir belge vardır.
Şaban Piriş
Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.
Suat Yıldırım
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.
Süleyman Ateş
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Bunda da mü'minler için ibretler vardır.
Ümit Şimşek
İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Şüphesiz ki, bütün bunlarda inanan kimseler için ibretler vardır.
Abdullah Parlıyan
Hakikaten bunda iman edenler için büyük bir ders vardır.
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Cemal Külünkoğlu
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Kadri Çelik
Hiç şüphesiz bunda mü’minler için (Allah’ın Yolu’nun ve O’na davetin doğruluğuna, o davete uyup uymamanın sonucuna dair) çok önemli bir işaret, bir ibret ve bir delil vardır.
Ali Ünal
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Harun Yıldırım
Kuşkusuz bütün bunlarda iman sahiplerinin alacağı nice ibretler vardır.
Mustafa İslamoğlu
Gerçekten bunda müminler için bir işâret vardır.
Sadık Türkmen
İnanan bir toplum için de, bu cezada alınacak dersler var.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki; bunda mü’minler (nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar) için elbette deliller (ibretler) vardır.
İmam İskender Ali Mihr