KALEM SURESİ 38. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Kalem” kelimesinden almıştır. “Nûn” sûresi diye de anılır.
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
KALEM SURESİ 38. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak, gerçekten |
lekum | sizin için, sizin |
fî-hi | onda, onun içinde |
le | elbette, mutlaka |
mâ | şey, şeyler |
tehayyerûne | siz tahayyer ediyorsunuz, beğenip seçiyorsunuz |
Gerçekten onun içinde (o kitapta) “beğenip seçtiğiniz şeyler mutlaka sizindir” (mi yazılı)?
KALEM SURESİ 38. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Onda, “Seçip beğendiğiniz her şey mutlaka sizindir” (diye mi yazılı?)
Diyanet İşleri
Orada, neyi beğenir, isterseniz sizindir diye mi yazılı?
Abdulbaki Gölpınarlı
Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Adem Uğur
Ki ondaki keyfinize göre hükümler sizindir (zannınızca Sünnetullâh'a da tâbi değilsiniz)!
Ahmed Hulusi
O kitapta:
Ahmet Tekin
'Beğendiğiniz her şey sizin, diye mi yazılı?'
İçinde, siz neyi seçerseniz o sizin olacak (diye mi yazılı)?
Ahmet Varol
İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Ali Bulaç
“- Siz her şeyi arzu ederseniz, muhakkak o sizin olacak.” diye, içinde yazılı mıdır?
Ali Fikri Yavuz
Sectikleriniz herhalde orada olacaktir.
Bekir Sadak
İçinde neleri seçip beğenirseniz onlar sizin olacak (diye) bir bilgi mi var?
Celal Yıldırım
Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
Diyanet İşleri (eski)
Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Diyanet Vakfi
Ve içinde her dilediğinizi bulabiliyorsunuz?
Edip Yüksel
Siz âlemde her neyi ıhtiyar ederseniz o her halde sizin olacak diye?
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz bu alemde neyi beğenirseniz o mutlaka sizin olacak diye (mi yazıyor o kitapta).
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O kitapta, «beğendiğiniz her şey sizindir» diye mi yazılı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onda beğendiğiniz her şeyi mi buluyorsunuz?
Seyyid Kutub
İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Gültekin Onan
Ki içinde ne (arzu ve) ihtiyar ederseniz, hepsi mutlaka sizin (olacakdır diye yazılıdır)?!
Hasan Basri Çantay
Onda: 'Ne beğenirseniz, muhakkak sizindir!' (diye mi yazılı?)
Hayrat Neşriyat
Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
İbni Kesir
içinde istediğiniz her şeyi bulabileceğiniz (bir kitap)?
Muhammed Esed
(37-39) Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki? Her neyi ihtiyar ederseniz, muhakkak sizin içindir. Yoksa sizin için Kıyamete kadar üzerinizde yeminler mi vardır ki? Ne hükmeder olursanız sizin içindir.
Ömer Nasuhi Bilmen
O kitapta: "Beğendiğiniz her şey sizindir. " diye mi yazılı?
Ömer Öngüt
Herhalde orada ne arzu ederseniz hepsi sizin...
Şaban Piriş
Onda "Siz neyi tercih ederseniz size verilir." diye bir bilgi mi buluyorsunuz?
Suat Yıldırım
Onda istediğiniz her şeyi buluyorsunuz?
Süleyman Ateş
İçinde, siz neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak, diye.
Tefhim-ul Kuran
O kitap 'Beğendiğiniz herşey sizin olsun' mu diyor?
Ümit Şimşek
Onda, keyfinize uyan her şeyi rahatça buluyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
Orada neyi beğenir isterseniz sizindir diye mi yazılı?
Abdullah Parlıyan
(37-38) Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı
(37-38) Yoksa içinde, neyi isterseniz, o sizin olacak yazılı size ait bir kitabınız var da (bu saçma hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Cemal Külünkoğlu
Onda, “Beğendiğiniz her şey sizindir” (diye mi yazılı?).
Kadri Çelik
Orada, “Siz neyi nasıl isterseniz, sizin için o öyle olur!” diye mi yazıyor?
Ali Ünal
Beğenip seçtiğiniz her şey mutlaka sizindir diye?
Harun Yıldırım
yani, siz neyi beğenirseniz o sizindir (diyen bir kitap)?
Mustafa İslamoğlu
Onda ‘hayal/arzu ettiğiniz herşey sizindir’ diye (yazan).
Sadık Türkmen
İçinde sizin istediğiniz yazılı olan bir kitap mı var?
İlyas Yorulmaz
Gerçekten onun içinde (o kitapta) “beğenip seçtiğiniz şeyler mutlaka sizindir” (mi yazılı)?
İmam İskender Ali Mihr