KEHF SURESİ 89. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 28. âyetin Medine döneminde indiği de rivayet edilmiştir. 110 âyettir. Sûre, adını; ilk defa dokuzuncu âyette olmak üzere, birkaç yerde geçen “kehf” kelimesinden almıştır. Kehf, mağara demektir.
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٩﴾
KEHF SURESİ 89. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
summe | sonra |
etbea | tâbî oldu |
sebeben | sebep, vesile |
Sonra bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu).
KEHF SURESİ 89. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu.
Diyanet İşleri
Sonra, bir yol daha tuttu.
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra yine bir yol tuttu.
Adem Uğur
Sonra (Zül-Karneyn diğer) bir yolu kullandı.
Ahmed Hulusi
Sonra doğru sebep ve vesilelere, meşrû araçlara başvurarak başka bir hedefe yöneldi.
Ahmet Tekin
Sonra yine bir yol tuttu.
Ahmet Varol
Sonra (yine) bir yol tuttu.
Ali Bulaç
Sonra Zül’-Karneyn (Doğuya doğru) bir yol tuttu.
Ali Fikri Yavuz
Sonra yine bir yol tuttu.
Bekir Sadak
Sonra o başka bir yol tuttu.
Celal Yıldırım
Sonra yine bir yol tuttu.
Diyanet İşleri (eski)
Sonra yine bir yol tuttu.
Diyanet Vakfi
Sonra bir yol tuttu.
Edip Yüksel
Sonra da bir sebebi ta'kıb etti
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra yine bir sebebi takip etti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu.
Seyyid Kutub
Sonra (yine) bir yol tuttu.
Gültekin Onan
Sonra o, başka bir yol tutdu.
Hasan Basri Çantay
Sonra (başka) bir sebeb (doğuya doğru, bir yol) ta'kib etti.
Hayrat Neşriyat
Sonra o, bir yol tuttu.
İbni Kesir
Ve (Zulkarneyn, doğru bir amaca varmak için, böylece) bir kere daha doğru aracı seçti.
Muhammed Esed
Sonra da başka bir yol takip etti.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra yine bir yol tutup gitti.
Ömer Öngüt
Sonra bir yol tuttu.
Şaban Piriş
Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu.
Suat Yıldırım
Sonra yine bir yol tuttu.
Süleyman Ateş
Sonra (yine) bir yol tutmuş oldu.
Tefhim-ul Kuran
Sonra yine bir sebebi izledi.
Ümit Şimşek
Sonra bir sebebi daha izledi.
Yaşar Nuri Öztürk
Zülkarneyn bir yol daha tuttu.
Abdullah Parlıyan
Sonra yine bir yol tutup gitti.
Bayraktar Bayraklı
(89-90) (Zülkarneyn) sonra (doğuya doğru) bir yol tuttu. Nihayet güneşin doğduğu yere (uzak doğuya) vardığı zaman, onu kendileriyle güneş arasına örtü koymadığımız (çıplak) bir halk üzerine doğar buldu.
Cemal Külünkoğlu
Sonra (Zülkarneyn yine) bir yol tutmuş oldu.
Kadri Çelik
Sonra, gerekli imkânla donanmış olarak yeni bir yol tuttu.
Ali Ünal
Sonra yine bir yol tuttu.
Harun Yıldırım
Sonra o, yeni (amacına) ulaştıracak bir araca yine başvurdu.
Mustafa İslamoğlu
Sonra yine bir yol tuttu.
Sadık Türkmen
Sonra bir sebepten dolayı yola çıktı.
İlyas Yorulmaz
Sonra bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu).
İmam İskender Ali Mihr