Mekke döneminde inmiştir. 36 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “el-Mutaffifîn” kelimesinden almıştır. Mutaffifîn, ölçüde ve tartıda hile yapanlar demektir.


وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾


MUTAFFİFÎN SURESİ 27. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve mizâcu-hu min tesnîmin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve ve
mizâcu-hu onun karışımı, muhtevası
min ...'den
tesnîmin tesnim, cennette bir pınar

Onun mizacı (muhtevası) tesnîmdendir.

MUTAFFİFÎN SURESİ 27. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

O içeceğin katkısı tesnimdir.

Diyanet İşleri

Ve bu şaraba Tesnîm ırmağının suyu da karıştırılmıştır.

Abdulbaki Gölpınarlı

Karışımı Tesnîm'dendir.

Adem Uğur

Onun karışımı Tesnîm'dendir.

Ahmed Hulusi

Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.

Ahmet Tekin

Onun karışımı Tesnim'dendir.

Ahmet Varol

Onun karışımı "tesnim"dendir.

Ali Bulaç

O şarabın katığı Tesnim’dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.

Ali Fikri Yavuz

(27-28) Onun katkisi gozdelerin ictigi yuce kaynaktandir.

Bekir Sadak

Onun katkısı «tesnîm»dir.

Celal Yıldırım

Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.

Diyanet İşleri (eski)

Karışımı Tesnîm'dendir.

Diyanet Vakfi

Onun karışımı Tesnimdir

Edip Yüksel

Hem mizacı Tesnîmden

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun karışımı Tesnim'dendir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Karışımı tesnimdendir.

Seyyid Kutub

Onun karışımı 'tesnim'dendir.

Gültekin Onan

(O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.

Hasan Basri Çantay

Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı 'Tesnîm'dendir!

Hayrat Neşriyat

Onun katkısı yüce kaynaktandır.

İbni Kesir

çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;

Muhammed Esed

(27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onun karışımı Tesnim'dendir.

Ömer Öngüt

Ona tesnim’den katılır.

Şaban Piriş

O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.

Suat Yıldırım

Karışımı tesnimdendir.

Süleyman Ateş

Onun karışımı «tesnim»dendir.

Tefhim-ul Kuran

Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.

Ümit Şimşek

Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.

Abdullah Parlıyan

(27-28) Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.

Bayraktar Bayraklı

(27-28) O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.

Cemal Külünkoğlu

Onun karışımı “tesnim”dendir.

Kadri Çelik

Bu şarabın çeşnisi, Cennet’in en yüce kaynağından alınan en hoş içeceğindendir.

Ali Ünal

Katkısı Tesnim’dendir,

Harun Yıldırım

Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;

Mustafa İslamoğlu

Onun karışımı (çok değerli bir içecek olan) tesnîmdendir...

Sadık Türkmen

O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.

İlyas Yorulmaz

Onun mizacı (muhtevası) tesnîmdendir.

İmam İskender Ali Mihr