SÂFFÂT SURESİ 64. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
SÂFFÂT SURESİ 64. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne-hâ | muhakkak ki o |
şeceratun | ağaç, bir ağaç |
tahrucu | çıkar |
fî asli | dibinde |
el cahîmi | cahîm, cehennem |
Muhakkak ki o (zakkum ağacı), cahîmin (cehennemin) dibinde çıkan bir ağaçtır.
SÂFFÂT SURESİ 64. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
O, cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki o, cehennemin ta dibinden çıkar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır.
Adem Uğur
Muhakkak ki o cehennemî (yanmayı oluşturan) kaynaktan oluşan bir ağaçtır (biyolojik bedendir).
Ahmed Hulusi
Kaktüs, kaynayan, köpüren Cehennem’in dibinde çıkar.
Ahmet Tekin
O cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Ahmet Varol
Şüphesiz o, 'çılgınca yanan ateşin' dibinde bitip çıkar.
Ali Bulaç
O bir ağaçtır ki, cehennemin dibinden çıkar.
Ali Fikri Yavuz
O, cehennemin dibinde cikan bir agactir.
Bekir Sadak
O bir ağaçtır ki Cehennem'in tâ dibinden çıkar.
Celal Yıldırım
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Diyanet İşleri (eski)
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır.
Diyanet Vakfi
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır.
Edip Yüksel
O bir ağaçtır ki Cehennemin kökünde çıkar
Elmalılı Hamdi Yazır
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Seyyid Kutub
Şüphesiz o, 'çılgınca yanan ateşin' dibinde bitip çıkar..
Gültekin Onan
Şübhesiz ki o, çılgın ateşin dibinde (bitib) çıkacakdır.
Hasan Basri Çantay
Muhakkak ki o, Cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Hayrat Neşriyat
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
İbni Kesir
zira o, (cehennemin) yakıcı ateşinin ortasında büyüyen bir ağaçtır,
Muhammed Esed
Muhakkak o bir ağaçtır ki, cehennemin çukurunda (meydana) çıkar.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki o, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Ömer Öngüt
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır.
Şaban Piriş
(62-65) "Şimdi iyi düşünün!" buyurur Yüce Allah, "Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık. O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri, sanki şeytanların başları!"
Suat Yıldırım
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Süleyman Ateş
Şüphesiz o, 'çılgınca yanan ateşin' dibinde bitip çıkar.
Tefhim-ul Kuran
O, Cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
Ümit Şimşek
Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o.
Yaşar Nuri Öztürk
Zira o ağaç, cehennemin dibinde çıkan bir bitkidir.
Abdullah Parlıyan
O, cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
Bayraktar Bayraklı
(63-65) Gerçek şu ki, biz o (Zakkum ağacı)nı zalimler için (“ateşin içinde ağaç mı olur diye”) bir imtihan aracı kıldık. Şüphesiz o, çılgınca yanan ateşin dibinden çıkar. Onun tomurcukları tıpkı şeytanların başlarıdır.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz o, çılgınca yanan ateşin dibinde bitip çıkar.
Kadri Çelik
O öyle bir ağaçtır ki, Kızgın, Alevli Ateş Çukuru’nun dibinde biter;
Ali Ünal
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır.
Harun Yıldırım
Elbet o cehennemin ta orta yerinde yetişen bir ağaçtır;
Mustafa İslamoğlu
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır.
Sadık Türkmen
O öyle bir ağaç ki, cehennem ateşinin içinden çıkar.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki o (zakkum ağacı), cahîmin (cehennemin) dibinde çıkan bir ağaçtır.
İmam İskender Ali Mihr