ŞEMS SURESİ 11. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 15 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “eş-Şems” kelimesinden almıştır. Şems, güneş demektir.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴿١١﴾
ŞEMS SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kezzebet | yalanladı |
semûdu | Semud (kavmi) |
bi | sebebiyle |
tagvâ-hâ | kendi azgınlığı |
Semud (kavmi), kendi azgınlığı sebebiyle (Allah’ın Resûl’ünü) yalanladı.
ŞEMS SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Semûd kavmi, azgınlığı sebebiyle yalanladı.
Diyanet İşleri
Semûd, azgınlığıyle yalanlamıştı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı.
Adem Uğur
Semud (Sâlih'in toplumu), Nebiyi kabul etmemeleri ile (hakikatlerini ve sistemi) yalanladı.
Ahmed Hulusi
Semûd, azgınlığından, taşkınlığından dolayı hakkı yalanladı.
Ahmet Tekin
Semud (kavmi) azgınlığı yüzünden (peygamberi) yalanladı.
Ahmet Varol
Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Ali Bulaç
Semûd kavmi, inkâr etti azgınlığından.
Ali Fikri Yavuz
(11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi.
Bekir Sadak
Semûd kavmi azgınlıkları yüzünden (peygamberi) yalanladılar.
Celal Yıldırım
(11-12) Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri (eski)
(11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah'ın Resûlü onlara: «Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!
Diyanet Vakfi
Semud (halkı), azgınlığı yüzünden yalanladı.
Edip Yüksel
Semûd inanmadı azgınlığından
Elmalılı Hamdi Yazır
Semud kavmi azgınlığından inanmadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Semud kavmi azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.
Seyyid Kutub
Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Gültekin Onan
Semuud (kavmî), azgınlığı yüzünden (peygamberlerini) tekzibetdi,
Hasan Basri Çantay
Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (peygamberini) yalanladı!
Hayrat Neşriyat
Semud, azgınlığı yüzünden yalanladı.
İbni Kesir
Semud (kavmi,) kaba bir küstahlıkla (bu) hakikati yalan saydı;
Muhammed Esed
(11-12) Semûd kavmi azgınlığı sebebiyle (Peygamberlerini) tekzîp etmişti. Onların en şâkisi ayaklandığı zaman.
Ömer Nasuhi Bilmen
Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın Resul'ünü) yalanladı.
Ömer Öngüt
Semud azgınlığı sebebiyle yalanladı.
Şaban Piriş
Azgınlığı yüzünden Semûd milleti, Resullerinin bildirdiği gerçekleri yalan saydı.
Suat Yıldırım
Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (Hakk'ı) yalanladı.
Süleyman Ateş
Semûd (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Tefhim-ul Kuran
Semud kavmi, azgınlığı yüzünden peygamberini yalanladı.
Ümit Şimşek
Semûd kavmi, azgınlığı yüzünden yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Semûd kavmi de benliklerini inkâr ve isyanla kirleterek peygamberlerini yalanlamışlardı.
Abdullah Parlıyan
Semûd toplumu, azgınlığı nedeniyle yalanladı.[764]
Bayraktar Bayraklı
(Salih Peygamberin kavmi olan) Semûd azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.
Cemal Külünkoğlu
Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı.
Kadri Çelik
Semûd (halkı), sınır tanımaz isyankârlığıyla (İlâhî Mesaj’ı ve kendilerine gönderilen Rasûl’ü) yalanladı.
Ali Ünal
Semud, azgınlığından yalanladı.
Harun Yıldırım
Haddini aştığı için Semud (bu) hakikati yalanladı;
Mustafa İslamoğlu
Semud, azgınlığından dolayı yalanladı...
Sadık Türkmen
Bütün azgınlığıyla Semud kavmi (elçiyi) yalanladılar.
İlyas Yorulmaz
Semud (kavmi), kendi azgınlığı sebebiyle (Allah’ın Resûl’ünü) yalanladı.
İmam İskender Ali Mihr