ŞUARÂ SURESİ 103. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
ŞUARÂ SURESİ 103. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak ki |
fî | içinde, ...'de |
zâlike | işte böylece, bunda |
le | elbette |
âyeten | bir âyet, ibret |
ve mâ kâne | ve olmadı, değil |
ekseru-hum | onların çoğu |
mu'minîne | mü'minler |
Muhakkak ki bunda elbette bir âyet (ibret) vardır. Fakat onların çoğu (buna rağmen) mü’min olmadılar.
ŞUARÂ SURESİ 103. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Elbet bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmiş değillerdi.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Adem Uğur
Muhakkak ki bu olayda bir ders vardır. . . Onların çoğunluğu (hakikatlerine) iman etmiş değillerdir.
Ahmed Hulusi
Kesinlikle bunlarda Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, insanlar için ibretler vardır. Fakat onların çoğu iman edecek değildir.
Ahmet Tekin
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
Ahmet Varol
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ali Bulaç
Şüphesiz bu haberlerde kesin bir ibret var; öyle iken kavminin çoğu kendisine iman etmediler.
Ali Fikri Yavuz
Bunda suphesiz bir ders vardir ama cogu inanmamistir.
Bekir Sadak
Şüphesiz ki bu (anlatılanlarda bir öğüt ve ibret vardır; (ne yazık ki) onların çoğu imân etmemiştir.
Celal Yıldırım
Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleri (eski)
Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Diyanet Vakfi
Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.
Edip Yüksel
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda mutlaka alınacak bir ders vardır; öyle iken çoğu inanmadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır; oysa çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Seyyid Kutub
Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Gültekin Onan
Şübhesiz ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
İbni Kesir
Şüphesiz bütün bunlarda (insanlar için) bir ders vardır, onların çoğu (buna) inanmasa da.
Muhammed Esed
(103-104) Şüphe yok, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı. Ve şüphe yok, senin Rabbin elbette O, azîzdir, rahîmdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
Ömer Öngüt
İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat onların çoğu yine de iman etmezler.
Şaban Piriş
Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
Suat Yıldırım
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar."
Süleyman Ateş
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Tefhim-ul Kuran
İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
Ümit Şimşek
Kuşkusuz, bütün bunlarda mutlaka bir ibret vardır. Ama onların çoğu müminler değil.
Yaşar Nuri Öztürk
Şüphesiz bütün bunlarda, insanlar için bir ders vardır, onların çoğu buna inanmasalar da…
Abdullah Parlıyan
(103-104) Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır.
Bayraktar Bayraklı
Kuşku yok ki, bunda alınacak büyük bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Kadri Çelik
Bütün bu olup bitenlerde (İbrahim’in yaşadıklarında) elbette çok önemli bir ibret vardır. Doğrusu, o halkın çoğu mü’min değildi.
Ali Ünal
Şüphe yok ki bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu mü’min değillerdi.
Harun Yıldırım
Elbet bu (kıssada) da alınacak bir ders mutlaka vardır, fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Ancak onların birçoğu inanmıyor.
Sadık Türkmen
Elbetteki bu anlatılanlarda bir ibret var. Ancak onların çoğu (ayetlere) inanacak değillerdir.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki bunda elbette bir âyet (ibret) vardır. Fakat onların çoğu (buna rağmen) mü’min olmadılar.
İmam İskender Ali Mihr