Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾


ŞUARÂ SURESİ 105. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

kezzebet kavmu nûhın el murselîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kezzebet tekzip etti, yalanladı
kavmu kavim
nûhın Nuh
el murselîne gönderilenler, resûller

Nuh’un kavmi, mürselinleri (resûlleri) tekzip ettiler (yalanladılar).

ŞUARÂ SURESİ 105. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Nûh’un kavmi de Peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri

Nûh kavmi de peygamberleri yalanladı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

Adem Uğur

Nuh toplumu da Rasûlleri yalanladı.

Ahmed Hulusi

Nûh’un kavmi de özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen Nûh’u yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr ettiler.

Ahmet Tekin

Nuh'un kavmi de peygamberleri yalanladı.

Ahmet Varol

Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Ali Bulaç

Nûh kavmi, peygamberleri inkâr etti.

Ali Fikri Yavuz

Nuh'un milleti peygamberlerini yalanladi.

Bekir Sadak

Nuh'un kavmi de peygamberleri yalanladılar.

Celal Yıldırım

Nuh'un milleti peygamberlerini yalanladı.

Diyanet İşleri (eski)

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

Diyanet Vakfi

Nuh'un halkı elçileri yalanladı.

Edip Yüksel

Nuh kavmı gönderilen Resulleri tekzib etti

Elmalılı Hamdi Yazır

Nuh kavmi, gönderilen peygamberleri yalanladı,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Nuh'un soydaşları peygamberlerini yalanladılar.

Seyyid Kutub

Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Gültekin Onan

Nuuh kavmi gönderilen (peygamber) leri tekzîb etdi.

Hasan Basri Çantay

Nûh kavmi (de) peygamberleri yalanladı.

Hayrat Neşriyat

Nuh'un kavmi de peygamberleri yalanladı.

İbni Kesir

Nuh toplumu (da) peygamberlerini yalanladı.

Muhammed Esed

(105-108) Nûh'un kavmi peygamberleri tekzîp ettiler. O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız? Şüphe yok, ben sizin için emin bir peygamberim. Allah'tan korkun ve bana itaat edin.»

Ömer Nasuhi Bilmen

Nuh kavmi de peygamberleri yalanladılar.

Ömer Öngüt

Nuh’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.

Şaban Piriş

Nûh’un halkı da gönderilen resulleri yalancı saydı.

Suat Yıldırım

Nûh kavmi de gönderilen elçileri yalanladı.

Süleyman Ateş

Nuh kavmi de gönderilen (peygamberler)leri yalanladı.

Tefhim-ul Kuran

Nuh kavmi de peygamberlerini yalanladı.

Ümit Şimşek

Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı.

Yaşar Nuri Öztürk

Nuh'un toplumu da, peygamberlerini yalanladı.

Abdullah Parlıyan

Nûh kavmi de peygamberleri yalanladı.[379]

Bayraktar Bayraklı

Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı.

Cemal Külünkoğlu

Nuh kavmi de gönderilenleri yalanladı.

Kadri Çelik

Nuh’un halkı da (Nuh’u yalanladı ve O’nu yalanlamakla bütün) rasûlleri yalanlamış oldular.

Ali Ünal

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

Harun Yıldırım

Nuh kavmi (de) peygamberlerini yalanladı.

Mustafa İslamoğlu

Nuh’un kavmi de elçileri yalanladı.

Sadık Türkmen

Nuh kavmi de elçileri yalanlamıştı.

İlyas Yorulmaz

Nuh’un kavmi, mürselinleri (resûlleri) tekzip ettiler (yalanladılar).

İmam İskender Ali Mihr