ŞUARÂ SURESİ 121. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٢١﴾
ŞUARÂ SURESİ 121. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak ki |
fî zâlike | bunda var |
le | elbette, mutlaka |
âyeten | bir âyet, bir ibret |
ve mâ kâne | ve olmadı |
ekseru-hum | onların çoğu |
mu'minîne | îmân edenler, mü'min olanlar, Allah'a ulaşmayı dileyenler |
Muhakkak ki bunda mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu mü’min olmadılar (Allah’a ulaşmayı dilemediler).
ŞUARÂ SURESİ 121. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Adem Uğur
Muhakkak ki bu olayda bir mucize - ders vardır. . . Ne var ki onların ekseriyeti iman edenler değillerdir!
Ahmed Hulusi
Bunlarda kesinlikle, Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, insanlar için ibretler vardır. Onların çoğu iman edecek değildi.
Ahmet Tekin
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
Ahmet Varol
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ali Bulaç
Muhakkak ki (onlara yaptığımız) bu işte, (geride kalanlar için) bir ibret var, öyle iken onların çoğu mümin olmadı.
Ali Fikri Yavuz
Dogrusu bunda bir ders vardir, ama cogu inanmamistir.
Bekir Sadak
Şüphesiz ki bunda öğüt ve ibret vardır. (Ne yazık ki) onların çoğu imân etmediler.
Celal Yıldırım
Doğrusu bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleri (eski)
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Diyanet Vakfi
Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.
Edip Yüksel
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda mutlak bir ibret vardır; öyle iken çoğu iman etmedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz bunda mutlak bir âyet (alınacak ders) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Seyyid Kutub
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Gültekin Onan
Şübhe yok ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Hasan Basri Çantay
Muhakkak ki bunda, elbette bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
İbni Kesir
Şüphesiz bu (kıssada insanlar için) bir ders vardır, onların çoğu (buna) inanmasa da.
Muhammed Esed
Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserîsi imân etmiş olmadılar.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
Ömer Öngüt
İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanacak değillerdir.
Şaban Piriş
Elbette bunda alınacak ibret var, fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Suat Yıldırım
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.
Süleyman Ateş
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Tefhim-ul Kuran
İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
Ümit Şimşek
Bunda elbette bir ibret var. Ama onların çoğu müminler değildi
Yaşar Nuri Öztürk
Şüphesiz bu kıssada, insanlar için bir ders ve ibret vardır, onların çoğu buna inanmasa da…
Abdullah Parlıyan
(119-122) Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz bunda (alınacak büyük) bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.
Cemal Külünkoğlu
Hiç şüphesiz bunda bir ayet vardır; ama onların çoğu iman etmiş değillerdir.
Kadri Çelik
Bütün bu (olup bitenlerde) hiç kuşkusuz çok önemli bir ibret vardır. Doğrusu, o halkın çoğu mü’min değildi.
Ali Ünal
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Harun Yıldırım
Elbet bu (Nuh kıssası)nda da alınacak bir ders mutlaka vardır; fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz bunda bir ayet/ibret vardır. Onların birçoğu yine de inanmıyorlar.
Sadık Türkmen
Bu olayda ibret alınacak dersler var, ancak insanların çoğu inanmıyorlar.
İlyas Yorulmaz
Muhakkak ki bunda mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu mü’min olmadılar (Allah’a ulaşmayı dilemediler).
İmam İskender Ali Mihr