Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٤٣﴾


ŞUARÂ SURESİ 143. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

innî lekum resûlun emînun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
innî muhakkak ben
lekum sizin için
resûlun bir resûl
emînun emin, güvenilir

Muhakkak ki ben, sizin için emin bir resûlüm.

ŞUARÂ SURESİ 143. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

“Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.

Abdulbaki Gölpınarlı

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Adem Uğur

"Ben kesinlikle güveneceğiniz bir Rasûlüm. "

Ahmed Hulusi

'Ben size gönderilen Allah’ın emin bir Rasulüyüm.'

Ahmet Tekin

Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.

Ahmet Varol

"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Ali Bulaç

Gerçekten ben size gönderilen güvenilir bir peygamberim.

Ali Fikri Yavuz

(142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah'tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.

Bekir Sadak

Şüpheniz olmasın ki ben sizin için güvenilir bir peygamberim.

Celal Yıldırım

(142-152) Kardeşleri Salih onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin' dedi.

Diyanet İşleri (eski)

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Diyanet Vakfi

'Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.'

Edip Yüksel

Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş bir Resulüm, eminim

Elmalılı Hamdi Yazır

Haberiniz olsun ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

«Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ben size gönderilmiş güvenilir bir Allah elçisiyim.

Seyyid Kutub

"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn) bir elçiyim."

Gültekin Onan

«Şübhesiz ben size (gönderilmiş) emîn bir peygamberim».

Hasan Basri Çantay

'Muhakkak ki ben, sizin için (gönderilmiş) emîn bir peygamberim.'

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.

İbni Kesir

"Bakın ben (O'nun tarafından) size gönderilen güvenilir bir elçiyim;

Muhammed Esed

(143-144) «Şüphe yok, ben size bir emîn resûlüm. Artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.»

Ömer Nasuhi Bilmen

”Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. ”

Ömer Öngüt

Ben, sizin için güvenilir bir elçiyim.

Şaban Piriş

(142-145) Kardeşleri Salih onlara şöyle dedi: "Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten dolayı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir.

Suat Yıldırım

"Ben sizin için güvenilir bir elçiyim."

Süleyman Ateş

«Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»

Tefhim-ul Kuran

'Ben size güvenilir bir elçiyim.

Ümit Şimşek

"Ben sizin için emin bir resulüm."

Yaşar Nuri Öztürk

“Bakın, ben O'nun tarafından size gönderilen güvenilir bir elçiyim.

Abdullah Parlıyan

“Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”

Bayraktar Bayraklı

(143-144) “Ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Öyle ise Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin!”

Cemal Külünkoğlu

“Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”

Kadri Çelik

“Şüphesiz ki ben, size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Ali Ünal

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Harun Yıldırım

Hem bakın, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim:

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim!

Sadık Türkmen

“Ben sizin için açıkça güvenilir bir elçiyim. ”

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki ben, sizin için emin bir resûlüm.

İmam İskender Ali Mihr