Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾


ŞUARÂ SURESİ 214. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve enzir aşîrate-ke el akrabîne
(karib)

söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve enzir ve uyar
aşîrate-ke senin aşiretin, akrabalar topluluğun
el akrabîne
(karib)
en yakın
: (yakın)

Ve en yakının olan aşiretini uyar.

ŞUARÂ SURESİ 214. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(Önce) en yakın akrabanı uyar.

Diyanet İşleri

Ve en yakın hısımlarını korkut.

Abdulbaki Gölpınarlı

(Önce) en yakın akrabanı uyar.

Adem Uğur

Uyarmaya en yakınlarından başla!

Ahmed Hulusi

En yakın akrabalarını, seninle samimi olan, sana yakınlık duyan arkadaş grubunu, sorumluğu, hesap ve cezayı hatırlatarak uyar.

Ahmet Tekin

(Önce) en yakın hısımlarını uyar.

Ahmet Varol

(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyar.

Ali Bulaç

Önce en yakın soydaşlarını (Allah’ın dinine dâvet ederek, kendilerine öğüd ver de cehennem azabı ile) korkut.

Ali Fikri Yavuz

Once en yakin hisimlarini uyar.

Bekir Sadak

En yakın hısımlarını (bulundukları yolun eğri olduğu hakkında) uyar.

Celal Yıldırım

Önce en yakın hısımlarını uyar.

Diyanet İşleri (eski)

(Önce) en yakın akrabanı uyar.

Diyanet Vakfi

Sana en yakın olan insanları uyar.

Edip Yüksel

Hem en yakın hısımlarını inzar et

Elmalılı Hamdi Yazır

En yakın hısımlarını uyar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

(Önce) en yakın hısımlarını uyar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Öncelikle en yakın akrabalarını uyar.

Seyyid Kutub

(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyar.

Gültekin Onan

Sen (ilkin) en yakın hısımlarını inzâr et.

Hasan Basri Çantay

Ve (önce) en yakın akrabâlarını korkut!

Hayrat Neşriyat

Ve yakın akrabalarını uyar.

İbni Kesir

Ve en yakınları(ndan başlayarak erişebildiğin herkesi) uyar

Muhammed Esed

Ve en yakınların olan aşiretini korkut.

Ömer Nasuhi Bilmen

Önce yakın akrabalarını uyar.

Ömer Öngüt

En yakın akrabanı uyar.

Şaban Piriş

Önce en yakın akrabalarını uyar!

Suat Yıldırım

En yakın akrabânı uyar.

Süleyman Ateş

(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyarıp korkut.

Tefhim-ul Kuran

Önce yakın akrabanı uyar.

Ümit Şimşek

En yakın akraba ve hısımlarını uyar.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve en yakın hısım ve akrabalarından başlayarak, erişebileceğin herkesi uyar.

Abdullah Parlıyan

Yakın akrabalarını uyar!

Bayraktar Bayraklı

Önce yakın akrabanı uyar!

Cemal Külünkoğlu

(Öncelikle) En yakın hısımlarını (aşiretini) uyarıp korkut.

Kadri Çelik

Ve önce en yakın akrabanı uyar.

Ali Ünal

(Önce) en yakın akrabanı uyar.

Harun Yıldırım

Artık sana en yakın olan aşiretini uyar;

Mustafa İslamoğlu

Sen en yakınlarını uyar!

Sadık Türkmen

Sen kendi yakın aşiretini uyar.

İlyas Yorulmaz

Ve en yakının olan aşiretini uyar.

İmam İskender Ali Mihr