ŞUARÂ SURESİ 23. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٣﴾
ŞUARÂ SURESİ 23. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kâle | dedi |
fir'avnu | firavun |
ve mâ | ve nedir |
rabbu | Rab |
el âlemîne | âlemler |
(Firavun): “Âlemlerin Rabbi nedir (ne demektir)?” dedi.
ŞUARÂ SURESİ 23. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Firavun, “Âlemlerin Rabbi de nedir?” dedi.
Diyanet İşleri
Firavun, âlemlerin Rabbi nedir ki, dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?
Adem Uğur
Firavun dedi ki: "Peki, Rabb-ül âlemîn nedir?"
Ahmed Hulusi
Firavun:
Ahmet Tekin
'Âlemlerin bütün varlıkların Rabbi dediğin nedir?' diye sordu.
Firavun dedi ki: 'Alemlerin Rabbi de nedir?
Ahmet Varol
Firavun dedi ki: "Alemlerin Rabbi nedir?"
Ali Bulaç
Firavun şöyle dedi: “- Âlemlerin Rabbi de kimdir?”
Ali Fikri Yavuz
Firavun: «Alemlerin Rabbi de nedir?» dedi.
Bekir Sadak
Fir'avn ona: «Âlemlerin Rabbı ne demektir ?» diye sordu.
Celal Yıldırım
Firavun: 'Alemlerin Rabbi de nedir?' dedi.
Diyanet İşleri (eski)
Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?
Diyanet Vakfi
Firavun, 'Evrenlerin Rabbi de ne demek?' dedi.
Edip Yüksel
Fir'avn, rabbülâlemin de nedir? dedi
Elmalılı Hamdi Yazır
Firavun: «Alemlerin Rabbi de ne demek?» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun şöyle dedi: «Âlemlerin Rabbi dediğin nedir ki?»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun, «alemlerin Rabb'i dediğin nedir?» dedi.
Seyyid Kutub
Firavun dedi ki: "Alemlerin rabbi nedir?"
Gültekin Onan
Fir'avn dedi ki: «Aalemlerin Rabbi (dediğin) nedir»?
Hasan Basri Çantay
Fir'avun dedi ki: 'Âlemlerin Rabbi de nedir?'
Hayrat Neşriyat
Firavun: Alemlerin Rabbı da nedir? dedi.
İbni Kesir
Firavun: "Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?" dedi.
Muhammed Esed
Fir'avun dedi ki: «Alemlerin Rabbi nedir?»
Ömer Nasuhi Bilmen
Firavun: “Âlemlerin Rabbi de nedir?” diye sordu.
Ömer Öngüt
Firavun dedi ki: -Alemlerin Rabbi de nedir?
Şaban Piriş
Firavun: "Sahi, şu bahsettiğin Rabbülâlemin de ne?" dedi.
Suat Yıldırım
Fir'avn dedi ki: "(Ey Mûsâ) âlemlerin Rabbi nedir?"
Süleyman Ateş
Firavun dedi ki: «Âlemlerin Rabbi nedir?»
Tefhim-ul Kuran
Firavun 'Âlemlerin Rabbi de ne?' dedi.
Ümit Şimşek
Firavun dedi: "Peki, âlemlerin Rabbi kim?"
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun: “Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?” dedi.
Abdullah Parlıyan
Firavun şöyle dedi: “Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?”
Bayraktar Bayraklı
Firavun ona: “Âlemlerin Rabbi ne demektir?” diye sordu.
Cemal Külünkoğlu
Firavun, “Âlemlerin Rabbi de nedir?” dedi.
Kadri Çelik
Firavun, “Âlemlerin Rabbi de neyin nesi?” dedi.
Ali Ünal
Firavun dedi ki: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?
Harun Yıldırım
Firavun: "Alemlerin Rabbi de neyin nesiymiş?" dedi.
Mustafa İslamoğlu
Firavun dedi ki: “Âlemlerin Rabbi nedir?”
Sadık Türkmen
Firavun “Alemlerin Rabbi de nedir?” dedi.
İlyas Yorulmaz
(Firavun): “Âlemlerin Rabbi nedir (ne demektir)?” dedi.
İmam İskender Ali Mihr