Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.


فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾


ŞUARÂ SURESİ 38. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe cumia es seharatu li mîkâti yevmin ma'lûmin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe işte o zaman, böylece
cumia toplandılar, biraraya getirildiler
es seharatu sihirbazlar
li mîkâti belli vakitte
yevmin bir gün
ma'lûmin bilinen

Böylece sihirbazlar, bilinen bir günün belli bir vaktinde biraraya getirildiler.

ŞUARÂ SURESİ 38. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.

Diyanet İşleri

Muayyen bir günün muayyen bir zamânında büyücüler toplandı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.

Adem Uğur

Nihayet sihirbazlar belirlenen zamanda, bilinen bir yerde toplandılar.

Ahmed Hulusi

Sihirbazlar, belli günün tayin edilen saatinde bir araya geldiler.

Ahmet Tekin

Böylece büyücüler belli bir günün belirlenen bir vaktinde biraraya getirildiler.

Ahmet Varol

Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.

Ali Bulaç

Böylece maruf bir günün tayin edilen bir vaktinde bütün sihirbazlar bir araya getirildi.

Ali Fikri Yavuz

Sihirbazlar, belirli bir gunun bildirilen vaktinde taplandilar.

Bekir Sadak

Böylece sihirbazlar bilinen bir günün belli vaktinde toplandılar.

Celal Yıldırım

Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar.

Diyanet İşleri (eski)

Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.

Diyanet Vakfi

Belirlenmiş günün randevusu için büyücüler bir araya getirildiler.

Edip Yüksel

Bu suretle ma'lûm bir gün miykat ta'yin olunarak sihirbazlar cemolundu

Elmalılı Hamdi Yazır

Böylece tesbit edilen bir günün belli bir vaktinde sihirbazlar toplandılar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bir süre sonra büyücüler belirli bir günün kararlaştırılan saatinde biraraya geldiler.

Seyyid Kutub

Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.

Gültekin Onan

Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi.

Hasan Basri Çantay

Böylece sihirbazlar, belli bir günün ta'yîn edilen vaktinde bir araya getirildi.

Hayrat Neşriyat

Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar.

İbni Kesir

Ve böylece büyücüler belli bir günün belirli bir saatinde bir araya geldiler.

Muhammed Esed

(37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»

Ömer Nasuhi Bilmen

Böylece sihirbazlar belli bir günün sözleşilen vaktinde bir araya getirildiler.

Ömer Öngüt

Sihirbazlar, belli bir günde, belirlenen bir vakitte toplandılar.

Şaban Piriş

Böylece belirlenen günde bütün usta sihirbazlar toplandı.

Suat Yıldırım

Derken büyücüler belli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirildi.

Süleyman Ateş

Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.

Tefhim-ul Kuran

Kararlaştırılan günde büyücüler toplandı.

Ümit Şimşek

Nihayet büyücüler belirlenen bir günün, belirlenen bir vaktinde bir araya getirildi.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve böylece büyücüler, belirli bir günün, belirli bir saatinde bir araya geldiler.

Abdullah Parlıyan

(36-38) İleri gelenler dediler ki, “Onu ve kardeşini alıkoy! Şehirlere haberciler sal! Bütün usta büyücüleri çağırsınlar.” Büyücüler, belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.

Bayraktar Bayraklı

Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.

Cemal Külünkoğlu

Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.

Kadri Çelik

Derken, kararlaştırılan malûm (bayram) gününde (Musa ile karşılaşmak üzere) bütün büyücüler bir araya toplandı.

Ali Ünal

Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.

Harun Yıldırım

Derken büyücüler belirli bir günde, tesbit edilen toplanma yer ve zamanında bir araya geldiler.

Mustafa İslamoğlu

Büyücüler belli bir günün vaktinde toplandı.

Sadık Türkmen

Sonra belirlenen günde sihirbazlar toplanıldı

İlyas Yorulmaz

Böylece sihirbazlar, bilinen bir günün belli bir vaktinde biraraya getirildiler.

İmam İskender Ali Mihr