ŞUARÂ SURESİ 38. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾
ŞUARÂ SURESİ 38. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe | işte o zaman, böylece |
cumia | toplandılar, biraraya getirildiler |
es seharatu | sihirbazlar |
li mîkâti | belli vakitte |
yevmin | bir gün |
ma'lûmin | bilinen |
Böylece sihirbazlar, bilinen bir günün belli bir vaktinde biraraya getirildiler.
ŞUARÂ SURESİ 38. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
Diyanet İşleri
Muayyen bir günün muayyen bir zamânında büyücüler toplandı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
Adem Uğur
Nihayet sihirbazlar belirlenen zamanda, bilinen bir yerde toplandılar.
Ahmed Hulusi
Sihirbazlar, belli günün tayin edilen saatinde bir araya geldiler.
Ahmet Tekin
Böylece büyücüler belli bir günün belirlenen bir vaktinde biraraya getirildiler.
Ahmet Varol
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
Ali Bulaç
Böylece maruf bir günün tayin edilen bir vaktinde bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
Ali Fikri Yavuz
Sihirbazlar, belirli bir gunun bildirilen vaktinde taplandilar.
Bekir Sadak
Böylece sihirbazlar bilinen bir günün belli vaktinde toplandılar.
Celal Yıldırım
Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar.
Diyanet İşleri (eski)
Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
Diyanet Vakfi
Belirlenmiş günün randevusu için büyücüler bir araya getirildiler.
Edip Yüksel
Bu suretle ma'lûm bir gün miykat ta'yin olunarak sihirbazlar cemolundu
Elmalılı Hamdi Yazır
Böylece tesbit edilen bir günün belli bir vaktinde sihirbazlar toplandılar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bir süre sonra büyücüler belirli bir günün kararlaştırılan saatinde biraraya geldiler.
Seyyid Kutub
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
Gültekin Onan
Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
Hasan Basri Çantay
Böylece sihirbazlar, belli bir günün ta'yîn edilen vaktinde bir araya getirildi.
Hayrat Neşriyat
Büyücüler belli bir günün tayin edilen vaktinde toplandılar.
İbni Kesir
Ve böylece büyücüler belli bir günün belirli bir saatinde bir araya geldiler.
Muhammed Esed
(37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»
Ömer Nasuhi Bilmen
Böylece sihirbazlar belli bir günün sözleşilen vaktinde bir araya getirildiler.
Ömer Öngüt
Sihirbazlar, belli bir günde, belirlenen bir vakitte toplandılar.
Şaban Piriş
Böylece belirlenen günde bütün usta sihirbazlar toplandı.
Suat Yıldırım
Derken büyücüler belli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirildi.
Süleyman Ateş
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
Tefhim-ul Kuran
Kararlaştırılan günde büyücüler toplandı.
Ümit Şimşek
Nihayet büyücüler belirlenen bir günün, belirlenen bir vaktinde bir araya getirildi.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve böylece büyücüler, belirli bir günün, belirli bir saatinde bir araya geldiler.
Abdullah Parlıyan
(36-38) İleri gelenler dediler ki, “Onu ve kardeşini alıkoy! Şehirlere haberciler sal! Bütün usta büyücüleri çağırsınlar.” Büyücüler, belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
Bayraktar Bayraklı
Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
Cemal Külünkoğlu
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
Kadri Çelik
Derken, kararlaştırılan malûm (bayram) gününde (Musa ile karşılaşmak üzere) bütün büyücüler bir araya toplandı.
Ali Ünal
Böylece sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde biraraya getirildi.
Harun Yıldırım
Derken büyücüler belirli bir günde, tesbit edilen toplanma yer ve zamanında bir araya geldiler.
Mustafa İslamoğlu
Büyücüler belli bir günün vaktinde toplandı.
Sadık Türkmen
Sonra belirlenen günde sihirbazlar toplanıldı
İlyas Yorulmaz
Böylece sihirbazlar, bilinen bir günün belli bir vaktinde biraraya getirildiler.
İmam İskender Ali Mihr