ŞUARÂ SURESİ 85. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾
ŞUARÂ SURESİ 85. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
vec'al-nî (ve ic'al-nî) | ve beni kıl |
min veraseti | varislerden |
cenneti | cennet |
en naîmi | naim (ni'metlendirilmiş) |
Ve beni, ni’metlendirilmiş cennetlerinin varislerinden kıl.
ŞUARÂ SURESİ 85. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
“Beni Naîm cennetinin varislerinden eyle.”
Diyanet İşleri
Beni Naîm cennetinin mîrasçılarından et.
Abdulbaki Gölpınarlı
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
Adem Uğur
"Beni nimetler cennetinin vârislerinden kıl!"
Ahmed Hulusi
'Beni, içinde ebedî yaşayacağım Naîm Cennet’inin vârislerinden eyle.'
Ahmet Tekin
Nimetleri bol cennetin (Naim cennetinin) mirasçılarından eyle.
Ahmet Varol
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"
Ali Bulaç
Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.
Ali Fikri Yavuz
(84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
Bekir Sadak
Beni Naîm Cennet'inin vârislerinden eyle.
Celal Yıldırım
(84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti.
Diyanet İşleri (eski)
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
Diyanet Vakfi
'Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap.'
Edip Yüksel
Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve beni Naim cennetinin varislerinden eyle!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
«Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Beni bol nimetli cennette sürekli kalanlardan eyle.
Seyyid Kutub
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."
Gültekin Onan
«Beni Naıym cennetinin vârislerinden kıl».
Hasan Basri Çantay
'Ve beni Naîm Cennetinin vârislerinden kıl!'
Hayrat Neşriyat
Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.
İbni Kesir
ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!
Muhammed Esed
«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»
Ömer Nasuhi Bilmen
“Beni Naîm cennetinin vârislerinden kıl!”
Ömer Öngüt
Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!
Şaban Piriş
Naim cennetlerine vâris olanlardan eyle beni ya Rabbî.
Suat Yıldırım
"Beni ni'met(i bol olan) cennetinin vârislerinden kıl."
Süleyman Ateş
«Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,»
Tefhim-ul Kuran
'Beni nimetlerinle dolu Cennetin vârislerinden eyle.
Ümit Şimşek
"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."
Yaşar Nuri Öztürk
ve beni o nimetlerle dolu, cennetin varislerinden eyle.
Abdullah Parlıyan
(84-89) “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”
Bayraktar Bayraklı
“Beni nimetlerinle dolu cennetin mirasçılarından eyle!”
Cemal Külünkoğlu
“Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”
Kadri Çelik
“Ve beni içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’in mirasçılarından kıl.
Ali Ünal
“Beni Na’îm cennetinin mirasçılarından kıl.”
Harun Yıldırım
Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin varislerinden kıl!
Mustafa İslamoğlu
Beni bol nimetli cennetin mirasçılarından kıl.
Sadık Türkmen
“Beni, nimetlerin bol olduğu cennetlere mirasçı olanlardan yap. ”
İlyas Yorulmaz
Ve beni, ni’metlendirilmiş cennetlerinin varislerinden kıl.
İmam İskender Ali Mihr