ŞUARÂ SURESİ 91. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 227 âyettir. Sûre, adını 224. âyette geçen “eş-Şu’arâ” kelimesinden almıştır. “Şu’arâ” şairler demektir.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾
ŞUARÂ SURESİ 91. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve burrizeti | ve bariz olarak gösterildi |
el cahîmu | cehennem |
li el gâvîne | azgınlar için, azgınlara |
Ve cehennem azgınlara (azgınlar için) bariz olarak gösterildi.
ŞUARÂ SURESİ 91. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, “Allah’ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?” denilecek.
Diyanet İşleri
Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Adem Uğur
Hakikatten sapanlar içinse; cehennem önlerine getirilmiştir!
Ahmed Hulusi
'Kaynayan, köpüren Cehennem başkalarını da hak yoldan çıkaran hain düşünceler taşıyan azgınlar için hortlatılmıştır.'
Ahmet Tekin
Cehennem de azgınlara açılıp gösterilir.
Ahmet Varol
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Ali Bulaç
Cehennem ise azgınlara apaçık gösterilmiştir.
Ali Fikri Yavuz
(90-91) O gun cennet Allah'a karsi gelmekten sakinanlara yaklastirilir. Cehennem de azginlara gosterilir.
Bekir Sadak
Cehennem de azgın sapıklar için ortaya çıkarılıp gösterilir.
Celal Yıldırım
(90-91) O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.
Diyanet İşleri (eski)
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Diyanet Vakfi
Azgınlar için de cehennem ortaya konacaktır.
Edip Yüksel
Azgınlar için de Cehennem hortlatılmıştır
Elmalılı Hamdi Yazır
Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Cehennem de sapıkların gözleri önünde dikilir.
Seyyid Kutub
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Gültekin Onan
Cehennem de azgınlara açılıb gösterilmişdir.
Hasan Basri Çantay
Cehennem de azgınlara açıkça gösterilir!
Hayrat Neşriyat
Cehennem de azgınlara gösterilir.
İbni Kesir
cehennemse büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır;
Muhammed Esed
Cehennem de azgınlar için açılıp âşikâre kılınmıştır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Cehennem de azgınlara gösterilir.
Ömer Öngüt
Cehennem de azgınlar için hortlatılmıştır.
Şaban Piriş
O gün cehennem azgınlara gösterilir.
Suat Yıldırım
Cehennem de azgınların karşısına çıkarılır.
Süleyman Ateş
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Tefhim-ul Kuran
Cehennem de azgınlara gösterilmiştir.
Ümit Şimşek
Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.
Yaşar Nuri Öztürk
Cehennem azgın ve sapıklar için apaçık gösterilir.
Abdullah Parlıyan
(90-91) O gün cennet, Allah'a karşı saygılı olanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılır.
Bayraktar Bayraklı
(90-91) (O gün) Cennet, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak. Cehennem de azgınlara gösterilecek.
Cemal Külünkoğlu
Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılıverir.
Kadri Çelik
Alevli Ateş ise azgın isyankârlar için yayılıp açılır.
Ali Ünal
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Harun Yıldırım
Cehennemse sorumsuz ve bilinçsizce davrananlar için kışkırtılacaktır.
Mustafa İslamoğlu
Cehennem azgınlara apaçık gösterilir.
Sadık Türkmen
Azgınlık yapanlar içinde, cehennem ateşi ortaya çıkarılır.
İlyas Yorulmaz
Ve cehennem azgınlara (azgınlar için) bariz olarak gösterildi.
İmam İskender Ali Mihr