Mekke döneminde inmiştir. 135 âyettir. Sûre, adını birinci âyette yer alan harflerden almıştır.


وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى ﴿٨٣﴾


TÂHÂ SURESİ 83. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve mâ a'cele-ke an kavmi-ke yâ mûsâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve mâ a'cele-ke ve sana acele ettiren nedir
an kavmi-ke seni kavminden
yâ mûsâ ey Musa

Ey Musa! Seni, kavminden (ayırıp) sana acele ettiren nedir?

TÂHÂ SURESİ 83. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(Mûsâ, Tûr’a varınca): “Seni, acele ile kavminden uzaklaştıran nedir, ey Mûsâ?” (dedik.)

Diyanet İşleri

Neden acele ettin, kavminden ayrıldın da geldin ey Mûsâ?

Abdulbaki Gölpınarlı

Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!

Adem Uğur

"Seni halkından acele ile uzaklaştıran nedir, yâ Musa?"

Ahmed Hulusi

'Ey Mûsâ, seni acele ile kavminden ayrılıp buraya gelmeye sevkeden sebep nedir?' diye sorduk.

Ahmet Tekin

'Seni kavminden çabucak ayrılmaya yönelten sebep nedir, ey Musa?'

Ahmet Varol

"Seni kavminden 'çarçabuk ayrılmaya iten' nedir ey Musa?"

Ali Bulaç

Ey Mûsa! (Tür dağında Tevrat’ı almak için yola çıktığın yetmiş kişilik) kavminden seni acele ile (ayırıp ileri) geçiren ne?”

Ali Fikri Yavuz

«usa! Seni milletinden daha cabuk gelmeye sevkeden nedir?» dedik.

Bekir Sadak

Ey Musâ ! Seni kavminden önce acele ettirip getiren nedir ?

Celal Yıldırım

'Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?' dedik.

Diyanet İşleri (eski)

Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!

Diyanet Vakfi

'Niçin halkını bırakmakta acele ettin, Musa?'

Edip Yüksel

Hem seni acele ile kavminden geçiren, ne ya Musâ?

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem seni kavminden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir, ey Musa?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

«Ey Musa! Seni kavminden (ayırıp) daha çabuk (gelmeye) sevkeden nedir?» (dedik.)

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ey Musa, «soydaşlarının önünden koşup gelmenin sebebi nedir?»

Seyyid Kutub

"Seni kavminden 'çarçabuk ayrılmaya iten' nedir ey Musa?"

Gültekin Onan

Ey Musa, seni kavminden (ayırıb böyle) acele etdiren (sebeb) nedir?

Hasan Basri Çantay

Ve (Allah buyurdu ki:) 'Seni kavminden (ayırıp) acele ettiren nedir, ey Mûsâ!'

Hayrat Neşriyat

Ey Musa; seni, kavminden daha çabuk gelmeye sevk eden nedir?

İbni Kesir

(Ve Allah Musa'ya:) "Kavmini geride yalnız bırakacak kadar seni tez canlı kılan nedir, ey Musa?" dedi.

Muhammed Esed

Ya Mûsa! Seni kavminden (ayırıp) aceleye düşüren nedir?

Ömer Nasuhi Bilmen

“Seni kavminden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir ey Musa?”

Ömer Öngüt

Allah: -Ey Musa seni kavminden daha önce gelmeye sevk eden nedir?

Şaban Piriş

Hem seni halkından çabucak ayrılıp gelmeye sevkeden sebep ne ey Mûsâ?

Suat Yıldırım

"Seni kavminden çabucak ayrıl(ıp gel)meğe sevk eden nedir? (Niçin onları hemen bırakıp geldin) ey Mûsâ?" (dedik).

Süleyman Ateş

«Ey Musa, seni kavminden çabucak ayrılıp gelmeye sevk eden nedir?»

Tefhim-ul Kuran

'Ey Musa, seni kavminden ayrılmakta acele ettiren ne?'

Ümit Şimşek

Seni toplumundan çabucak uzaklaştıran neydi, ey Mûsa?

Yaşar Nuri Öztürk

Ve Allah Musa'ya: “Ya Musa! Sen neden kavminden önce acele ederek, koşa koşa geldin?” buyurdu da.

Abdullah Parlıyan

Allah, “Kavmini geride yalnız bırakacak kadar seni acele ettiren nedir ey Mûsâ?” dedi.

Bayraktar Bayraklı

(Ve Allah Musa'ya:) “Seni alelacele (Tür dağında Tevrat'ı almak için yola çıktığında) kavminden öne geçiren nedir?” diye sordu.

Cemal Külünkoğlu

“Ey Musa! Seni kavminden (daha çabuk gelmek için) aceleye düşüren nedir?”

Kadri Çelik

(Musa, sözleşmemiz gereği Tevrat’ı almak için dağa geldiğinde), “Ey Musa,” dedik, “seni böyle aceleyle kavminden ayrılıp, buraya gelmeye sevkeden nedir?”

Ali Ünal

Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!

Harun Yıldırım

Ve (Allah şöyle dedi:) "Ey Musa, seni halkını terk etme pahasına böylesine tez canlı kılan nedir?"

Mustafa İslamoğlu

“seni kavminden çabucak ayırıp getiren nedir Ey Musa?”

Sadık Türkmen

“Ey Musa! Seni, kavmin hakkında acele etmeye sevk eden sebep nedir?”

İlyas Yorulmaz

Ey Musa! Seni, kavminden (ayırıp) sana acele ettiren nedir?

İmam İskender Ali Mihr