Mekke döneminde inmiştir. 96 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-vâkı’a” kelimesinden almıştır. Vâkı’a, gerçekleşen, meydana gelen olay demektir.


فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾


VÂKIA SURESİ 89. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe revhun ve reyhânun ve cennetu naîmin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe o zaman, artık, böylece
revhun rahat, ferah, sevinç
ve reyhânun rızık ve güzel kokulu bitkiler
ve cennetu naîmin ve naim cenneti

O taktirde, ferahlık, huzur, güzel kokulu bitkiler ve naim cenneti vardır.

VÂKIA SURESİ 89. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(88-89) Fakat (ölen kişi) Allah’a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Diyanet İşleri

Artık ona huzur ve rahat ve rızık ve Naîm cenneti.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Adem Uğur

Ravh (Rahmânî tecelli ile yaşam), Reyhan (Esmâ tecellileri seyri) ve Nimetler Cenneti vardır.

Ahmed Hulusi

Ona rahmet, rahatlık, güzel rızık, nimetler ve güzel kokularla dolu Cennet vardır.

Ahmet Tekin

(Bu durumda ona) rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti (var).

Ahmet Varol

Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).

Ali Bulaç

Artık onun için bir rahatlık, hoş bir rızık ve Naîm Cenneti vardır. (Nimetleri bitmez, kedersiz bir cennet.)

Ali Fikri Yavuz

(88-89) Eger olen o kisi, gozdelerden ise, rahatlik, hosluk ve nimet cenneti onundur.

Bekir Sadak

(88-89) Fakat o (ölmek üzere olan kimse Allah'a) yakınlık sağlayanlardan ise, rahatlık, huzur, neş'e ve Nîmet Cenneti onundur.

Celal Yıldırım

(88-89) Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.

Diyanet İşleri (eski)

Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Diyanet Vakfi

o zaman neşe, çiçekler ve nimet cennetleri...

Edip Yüksel

artık bir revh-u reyhan ve bir Cenneti ne'îm

Elmalılı Hamdi Yazır

(ona) ravh (rahmet, ferahlık, daimi bir hayat), güzel bir rızık ve Naim cenneti vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Esenlik, hoş kokulu çiçekler ve bol nimetli cennet onu bekliyor

Seyyid Kutub

Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).

Gültekin Onan

artık rahatlık, güzel rızık ve Naıym cenneti (onundur).

Hasan Basri Çantay

(88-89) Fakat (ölen o kimse), (Allah’a) yakın kılınanlardan (sâbikundan) ise, artık (ona)bir rahatlık, güzel kokulu bir rızık ve Naîm Cenneti vardır.

Hayrat Neşriyat

Rahatlık, güzel rızık ve Naim cenneti.

İbni Kesir

(öteki dünyada onu) mutluluk, gönül rahatlığı ve bir esenlik bahçesi (bekler).

Muhammed Esed

İşte (ona) bir rahat, bir güzel rızk ve bir Nâim cenneti (vardır).

Ömer Nasuhi Bilmen

Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti var.

Ömer Öngüt

Rahatlık, güzel rızık ve nimet cennetleri...

Şaban Piriş

(88-89) Ama eğer ölen kimse Allah’a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.

Suat Yıldırım

O'na rahatlık, güzel rızık ve ni'met cenneti var.

Süleyman Ateş

Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış Cennet (onundur).

Tefhim-ul Kuran

Ölüm onun için rahat, güzel kokulu rızıklar ve nimetlerle dolu Cennet demektir.

Ümit Şimşek

Rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle dolu cennet var ona.

Yaşar Nuri Öztürk

rahatlık, huzur, neşe ve nimet cennetleri O'nundur.

Abdullah Parlıyan

(88-89) Eğer ölmek üzere olan kişi, Allah'a yakın olanlardansa, ona rahatlık, güzel kokular ve nimet cenneti vardır.

Bayraktar Bayraklı

(88-89) Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, artık onun için bir rahatlık, hoş bir rızık ve nimetleri bitmez, kedersiz bir cennet vardır.

Cemal Külünkoğlu

Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).

Kadri Çelik

Onu bekleyen artık sonsuz bir rahatlık, en güzel nimetler ve içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’tir.

Ali Ünal

Artık rahatlık, güzel kokular ve Naim cenneti vardır.

Harun Yıldırım

(yeriniz) tarifsiz bir huzur, bitimsiz bir rızık ve mutluluğun üretildiği cennetler (olur).

Mustafa İslamoğlu

Ona bir rahatlık, güzel bir koku ve nimet cenneti vardır.

Sadık Türkmen

O zaman o kimse, kurtuluş, sevinç ve cennet nimetlerinin içindedir.

İlyas Yorulmaz

O taktirde, ferahlık, huzur, güzel kokulu bitkiler ve naim cenneti vardır.

İmam İskender Ali Mihr