Nisa Suresi Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.


بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

beşşir el munâfikîne bi enne lehum azâben elîmen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
beşşir müjdele
el munâfikîne münafıklar, iki yüzlüler
bi enne ....olduğunu
lehum onlar için
azâben azap
elîmen elîm, acıklı

Münafıklara, onlar için “elîm azap” olduğunu müjdele.

Nisa Suresi 138. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Münafıklara, kendileri için elem dolu bir azap olduğunu müjdele.

Diyanet İşleri

Münâfıkları, elemli bir azapla müjdele.

Abdulbaki Gölpınarlı

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Adem Uğur

İkiyüzlüleri (münafıkları) müjdele, yaşayacakları feci bir azap ile!

Ahmed Hulusi

Müslüman görünerek İslâm’a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıklara, kendileri için can yakıp inleten, derilerini kavuran müthiş bir azap olduğunu haber ver.

Ahmet Tekin

Münafıklara kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele!

Ahmet Varol

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Ali Bulaç

Kendileri için gerçekten acıklı bir azab olduğunu münafıklara müjdeleyiver!...

Ali Fikri Yavuz

Munafiklara, kendilerine elem verici bir azap oldugunu mujdele.

Bekir Sadak

Münafıkları, kendilerine elem verici bir azâb ile müjdele.

Celal Yıldırım

Münafıklara, kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.

Diyanet İşleri (eski)

Münafıklara, kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Diyanet Vakfi

İkiyüzlülere acıklı bir azabı müjdele.

Edip Yüksel

Müjdele münafıklara ki onlara elîm bir azab var

Elmalılı Hamdi Yazır

Münafıklara müjdele ki, onlara acı bir azap var!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Münafıklara acı bir azabın kendilerini beklediğini müjdele.

Seyyid Kutub

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Gültekin Onan

Münafıklara müjdele (haber ver) ki onlara pek acıklı bir azâb vardır.

Hasan Basri Çantay

Münâfıklara, şübhesiz kendileri için (pek) elemli bir azab olduğunu müjdele!

Hayrat Neşriyat

Münafıklara; kendilerine elem verici bir azab olduğunu müjdele.

İbni Kesir

Böyle ikiyüzlülere kendilerini şiddetli bir azabın beklediğini duyur.

Muhammed Esed

Münafıklara müjdele ki, onlara muhakkak bir elîm azap vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Münafıklara kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Ömer Öngüt

Münafıklara, kendileri için acıklı bir azap olduğunu müjdele.

Şaban Piriş

Münâfıklara müjde ver ki, can yakıcı bir azap kendilerini beklemektedir!

Suat Yıldırım

Münâfıklara, acı bir azâbın kendilerinin olacağını müjdele!

Süleyman Ateş

Münafıklara müjde ver: Onlar için gerçekten acıklı bir azab vardır.

Tefhim-ul Kuran

Münafıkları acı bir azapla müjdele.

Ümit Şimşek

İkiyüzlülere şunu muştula: Kendileri için korkunç bir azap öngörülmüştür.

Yaşar Nuri Öztürk

Münafıklara müjdeyle haber ver ki, onlara pek acıklı bir azap vardır.

Abdullah Parlıyan

Münafıklara kendileri için acı bir azap olduğunu müjdele!

Bayraktar Bayraklı

(Ey Resulüm!) Münafıklara kendilerini şiddetli bir azabın beklediğini duyur!

Cemal Külünkoğlu

Münafıklara, kendilerine elem verici bir azap olduğunu müjdele.

Kadri Çelik

(Bunlar zaten münafıklar olup,) böylesi münafıklara müjdele ki, onların hakkı sadece çok acı bir azaptır.

Ali Ünal

Münafıklara müjdele ki onlar için çok acıklı bir azap vardır!..

Harun Yıldırım

(Bu tür) ikiyüzlülere, kendilerini can yakıcı bir azabın beklediğini müjdele.

Mustafa İslamoğlu

Münafıklara, kendileri için çok acıklı bir azap olduğunu müjdele.

Sadık Türkmen

Böyle davranan münafıklar için, mutlaka acıklı bir azabın olduğunu onlara haber ver.

İlyas Yorulmaz

Münafıklara, onlar için “elîm azap” olduğunu müjdele.

İmam İskender Ali Mihr