Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ﴿١﴾


SÂFFÂT SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve es sâffâti saffen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve ve andolsun, yemin olsun
es sâffâti saflar halinde duranlar, saf bağlayanlar
saffen saflar halinde, saf bağlayarak

Ve saf bağlayarak (huşû ile Allah’ın huzurunda) saf halinde bulunanlara andolsun.

SÂFFÂT SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-4) Saf bağlayıp duranlara, haykırarak sevk edenlere ve zikri (Allah’ın kelâmını) okuyanlara andolsun ki, sizin ilâhınız gerçekten bir tek ilâhtır.

Diyanet İşleri

Andolsun saf saf dizilenlere.

Abdulbaki Gölpınarlı

Saf saf dizilenlere,

Adem Uğur

Andolsun o saflar olarak dizilenlere (boyutları oluşturan kuvvelere).

Ahmed Hulusi

Sâf sâf dizilip emir bekleyenlere, sâf sâf dizip emir bekletenlere andolsun.

Ahmet Tekin

Andolsun saflar halinde dizilenlere,

Ahmet Varol

Saflar halinde dizilenlere andolsun,

Ali Bulaç

And olsun, o saf bağlayıp duranlara (meleklere),

Ali Fikri Yavuz

(1-5) Sira sira duran ve onlerindekini surdukce suren ve Allah'i andikca anan meleklere and olsun ki, sizin Tanriniz birdir; goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbidir.

Bekir Sadak

And olsun saf saf dizilenlere.

Celal Yıldırım

(1-5) Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

Diyanet İşleri (eski)

(1-4) Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.

Diyanet Vakfi

And olsun sıralar halinde dizenlere,

Edip Yüksel

Kasem olsun ol kuvvetlere, o saf dizip de duranlara

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun o kuvvetlere, o saf bağlayıp duranlara.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Andolsun o saf bağlayıp duranlara.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Andolsun sıra sıra duranlara

Seyyid Kutub

Saflar halinde dizilenlere andolsun,

Gültekin Onan

(1-2-3) Saflar bağlayıb duranlara, sevk (-u idare) ve (men'-u) zecredenlere, zikir okuyanlara yemîn ederim ki,

Hasan Basri Çantay

And olsun (ibâdet için) sâffât olan (saf saf dizilen meleklere, mü’minlere, âlimlere, mücâhid)lere!

Hayrat Neşriyat

Andolsun; saf bağlayıp duranlara.

İbni Kesir

Düşün sıra sıra dizilmiş bu (mesajlar)ı,

Muhammed Esed

(1-2) (İbadet için) Saflar bağlayanlar hakkı için. (Fenalıklardan) Nehy ve men edenler hakkı için.

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun saf saf dizilenlere!

Ömer Öngüt

Andolsun sıra sıra dizilenlere.

Şaban Piriş

Yemin ederim o saf saf dizilenlere,

Suat Yıldırım

Andolsun o sıra sıra dizilenlere,

Süleyman Ateş

Saflar halinde dizilenlere andolsun,

Tefhim-ul Kuran

And olsun saf saf dizilenlere.

Ümit Şimşek

Yemin olsun o saf bağlayıp dizilenlere/o saflar tutturup sıraya dizilenlere/o kanatlarını açıp toplayarak uçanlara,

Yaşar Nuri Öztürk

Andolsun sıra sıra dizilmiş meleklere veya Kur'ân ayetlerine.

Abdullah Parlıyan

(1-4) Sıra sıra dizilenlere, toplayıp sürenlere, Kur'ân okuyanlara andolsun ki sizin tanrınız tektir.[467]

Bayraktar Bayraklı

(1-4) Andolsun, (ibadet için) saf bağlayıp duranlara (meleklere, mü'minlere), sürüp sevk edenlere/alıkoyanlara, zikri (Allah'ın kitabını) okuyanlara ki tartışmasız sizin ilahınız gerçekten birdir.

Cemal Külünkoğlu

Saflar halinde dizilenlere andolsun.

Kadri Çelik

Andolsun saf saf dizilen (melek)lere;

Ali Ünal

Saf saf dizilenlere,

Harun Yıldırım

Şahit olsun sıra sıra dizenler ve dizilenler,

Mustafa İslamoğlu

Ant olsun sıra sıra dizilenlere,

Sadık Türkmen

Bir araya gelip saflar oluşturanlara,

İlyas Yorulmaz

Ve saf bağlayarak (huşû ile Allah’ın huzurunda) saf halinde bulunanlara andolsun.

İmam İskender Ali Mihr