SÂFFÂT SURESİ 135. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ﴿١٣٥﴾
SÂFFÂT SURESİ 135. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
illâ | hariç |
acûzen | acuze, yaşlı kadın |
fî | içinde, arasında |
el gâbirîne | geride kalanlar |
Geride kalanlar arasında acuze bir kadın hariç.
SÂFFÂT SURESİ 135. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(134-135) Hani biz onu ve geride kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın (kâfir olan eşi) dışında bütün ailesini kurtarmıştık.
Diyanet İşleri
Ancak bir kocakarı, kalanlar arasındaydı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ancak geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında,
Adem Uğur
Sadece geride kalanlar içinde olan bir kocakarı (Lût a. s. ın iman etmeyen karısı) hariç.
Ahmed Hulusi
Ancak bir kocakarı, geride kalanlar arasındaydı.
Ahmet Tekin
Geri kalanların içindeki bir yaşlı kadın hariç.
Ahmet Varol
Geride bırakılanlar arasında bir yaşlı kadın dışında.
Ali Bulaç
Ancak (imansız zevcesi) bir koca karı azab içinde kalanlar arasında oldu.
Ali Fikri Yavuz
(134-13) 5 Geridekiler arasinda kalan yasli bir kadin disinda, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmistik.
Bekir Sadak
Ancak geride kalanlardan bir yaşlı kadın müstesna..
Celal Yıldırım
(134-135) Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmıştık.
Diyanet İşleri (eski)
(134-136) Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık. Sonra diğerlerini yok ettik.
Diyanet Vakfi
Ancak geride kalan yaşlı kadın hariç.
Edip Yüksel
kalan bir karıdan başka batanlar içinde
Elmalılı Hamdi Yazır
geride batanlar arasında kalan bir kadın hariç.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ancak geride kalıp batanlar içinde kalan yaşlı bir kadın hariç.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yalnız azaba uğrayanlar arasında kalan ihtiyar bir kadın hariç.
Seyyid Kutub
Geride bırakılanlar arasında bir yaşlı kadın dışında.
Gültekin Onan
(Azâbda) kalanlar içinde bırakılan bir koca karı müstesna idi.
Hasan Basri Çantay
Ancak geride kalan (isyankâr)lar arasında bulunan bir kocakarı hâriç.
Hayrat Neşriyat
Geridekiler arasında kalan bir kocakarı müstesna.
İbni Kesir
geride kalanlar arasında bulunan yaşlı bir kadın dışında;
Muhammed Esed
Azap içinde kalanlar arasındaki bir kocakarı müstesna.
Ömer Nasuhi Bilmen
Yalnız bir koca karı geridekiler (helâke uğrayanlar) arasında kaldı.
Ömer Öngüt
Sadece geride kalanlardan olan yaşlı bir kadın dışında.
Şaban Piriş
(134-135) Onun suçlu kentini cezalandırırken, geride kalanlar arasında yer alan yaşlı eşi hariç, kendisini ve ailesini kurtardık.
Suat Yıldırım
Yalnız (azâbda) kalacaklar arasında bulunan acûze bir kadın hâriç.
Süleyman Ateş
Geride bırakılanlar arasında bir yaşlı kadın dışında.
Tefhim-ul Kuran
Ancak geride kalan kocakarı müstesna.
Ümit Şimşek
Ancak terk edilenler içinde kalan kocakarı hariç.
Yaşar Nuri Öztürk
Yalnız, azapta kalacaklar arasında bulunan, ihtiyar bir kadın olan Lût'un karısı hariç olmak üzere.
Abdullah Parlıyan
Sâdece yaşlı bir kadın helâk olanlar arasında kaldı.
Bayraktar Bayraklı
(134-136) Hani geride kalan yaşlı bir kadın hariç, onu ve bütün ailesini kurtardık, sonra geride kalan (ahlaksız inkârcı)ları (isyanları yüzünden) yerle bir ettik.
Cemal Külünkoğlu
Geride bırakılanlar arasında bir yaşlı kadın müstesna.
Kadri Çelik
Ancak (hanımı olan ve) geride (suçlular arasında) kalan yaşlı bir kadın hariç.
Ali Ünal
Ancak geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında,
Harun Yıldırım
geride kalıp toz olmayı tercih eden yaşlı bir kadın dışında,
Mustafa İslamoğlu
Ancak, yaşlı bir kadın azaba uğrayanlar arasındaydı.
Sadık Türkmen
Yalnızca içlerinden yaşlı bir kadın yok olanlardan oldu.
İlyas Yorulmaz
Geride kalanlar arasında acuze bir kadın hariç.
İmam İskender Ali Mihr