SÂFFÂT SURESİ 160. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
SÂFFÂT SURESİ 160. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
illâ | hariç |
ibâdallâhi (ibâde allâhi) | Allah'ın kulları |
el muhlasîne | muhlis olanlar, hâlis olanlar |
Allah’ın muhlis kulları hariç.
SÂFFÂT SURESİ 160. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları bunlar gibi değildir.
Diyanet İşleri
Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
Abdulbaki Gölpınarlı
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).
Adem Uğur
Sadece Allâh'ın ihlâsa (samimiyete, saflığa) erdirilmiş kulları müstesna (gerisi "muhdarîn" olarak anlatılan sınıftandır).
Ahmed Hulusi
Allah’ı ilâh tanıyan, candan müslüman, hâlis, samimi kulları böyle yakıştırmalarda bulunmazlar.
Ahmet Tekin
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ahmet Varol
Ancak muhlis olan kullar başka.
Ali Bulaç
Lâkin Allah’ın ihlâs sahibi (mümin) kulları müstesna; (onlar böyle noksan vasıfları söylemezler ve cehennemlik değildirler).
Ali Fikri Yavuz
Allah'in icten bagli kullari bunlarin disindadir.
Bekir Sadak
Ancak Allah'ın iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak (mü'min) kulları müstesna.
Celal Yıldırım
Allah'ın içten bağlı kulları bunların dışındadır.
Diyanet İşleri (eski)
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).
Diyanet Vakfi
Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları hariç.
Edip Yüksel
Lâkin Allahın ıhlâs ile seçilen kulları başka
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka (onlar, Allah'ı böyle şirk ile vasıflamazlar).
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah'a gönülden bağlı kullar, bunların dışındadır.
Seyyid Kutub
Ancak muhlis olan kullar başka.
Gültekin Onan
Allahın ihlâsa erdirilmiş kulları bunlar gibi değil.
Hasan Basri Çantay
Ancak Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâdır (onlar Cehennemden kurtulurlar ve Allah’a böyle iftirâ etmezler).
Hayrat Neşriyat
Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
İbni Kesir
Allah'ın halis kulları ise böyle (davranmazlar).
Muhammed Esed
Allah'ın ihlâsa nâil buyurmuş olduğu kulları müstesna. (onlar böyle bir tavsifte bulunmazlar).
Ömer Nasuhi Bilmen
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâdır.
Ömer Öngüt
Allah’ın ihlaslı kulları hariç (bir yana...)
Şaban Piriş
Ancak Allah’ın ihlasa erdirdiği kulları böyle olmaz, cehenneme götürülmezler.
Suat Yıldırım
Fakat Allâh'ın temiz kulları hâriç (onlar azâba sokulmayacaklardır).
Süleyman Ateş
Ancak muhlis olan kullar başka.
Tefhim-ul Kuran
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları onlardan ayrıdır.
Ümit Şimşek
Allah'ın samimi, seçkin kulları, bunların yaptıklarından uzaktır.
Yaşar Nuri Öztürk
Fakat Allah'ın halis kulları, bu inkârcılar gibi davranıp, Allah'la diğer yaratıkları arasında, soy birliği kurmazlar.
Abdullah Parlıyan
Allah'ın samimi kulları hariç.
Bayraktar Bayraklı
Allah'a gönülden bağlı olan kullar, bunların yaptıklarından uzaktır.
Cemal Külünkoğlu
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
Kadri Çelik
Allah’ın ihlâsa erdirilmiş has kulları asla bu türden nitelemelerde bulunmazlar.
Ali Ünal
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır.
Harun Yıldırım
Ancak, inancını saf ve temiz tutma çabasını Allah'ın desteklediği samimi kulları böyle yapmazlar:
Mustafa İslamoğlu
Allah’ın temiz olan kulları böyle (iftiracılar gibi) değildir.
Sadık Türkmen
Ancak Allah'ın kulları, Rablerini gereği gibi tanırlar.
İlyas Yorulmaz
Allah’ın muhlis kulları hariç.
İmam İskender Ali Mihr