Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾


SÂFFÂT SURESİ 182. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve el hamdu li allâhi rabbi el âlemîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve el hamdu ve hamd
li allâhi Allah için, Allah'a ait, Allah'a mahsus
rabbi Rab
el âlemîne âlemler

Ve âlemlerin Rabbi olan Allah’a hamdolsun.

SÂFFÂT SURESİ 182. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.

Diyanet İşleri

Ve hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a.

Abdulbaki Gölpınarlı

Alemlerin Rabbi olan Allah'a da hamd olsun!

Adem Uğur

Hamd, Rabb-ül âlemîn Allâh'a aittir.

Ahmed Hulusi

Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi Allah’a hamdolsun.

Ahmet Tekin

Hamd, alemlerin Rabb'i Allah'adır.

Ahmet Varol

Ve âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun.

Ali Bulaç

Âlemlerin Rabbi olan Allah’a da hamd olsun...

Ali Fikri Yavuz

Alemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun.*

Bekir Sadak

Hamd de âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Celal Yıldırım

Hamd de Alemlerin Rabbi Allah'adır.

Diyanet İşleri (eski)

Âlemlerin Rabbi olan Allah'a da hamd olsun!

Diyanet Vakfi

Evrenlerin Rabbi olan ALLAH'a övgüler olsun.

Edip Yüksel

Ve hamd âlemlerin rabbı Allaha

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve hamd alemlerin Rabbi Allah'a!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Hamd, alemlerin Rabb'i Allah'a!

Seyyid Kutub

Ve alemlerin rabbi olan Tanrı'ya hamd olsun.

Gültekin Onan

Ve âlemlerin Rabbi olan Allaha hamdolsun.

Hasan Basri Çantay

Ve hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.

Hayrat Neşriyat

Hamd olsun, alemlerin Rabbı Allah'a.

İbni Kesir

Ve hamd, bütün alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur!

Muhammed Esed

(180-182) Rabbin, o izzet sahibi, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir. Ve selâm peygamberlerin üzerinedir. Ve hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah içindir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve hamdolsun âlemlerin Rabbi olan Allah'a.

Ömer Öngüt

Hamd ise alemlerin Rabbi Allah’adır.

Şaban Piriş

(180-182) İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah’adır.

Suat Yıldırım

Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a!

Süleyman Ateş

Ve âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun.

Tefhim-ul Kuran

Ve hamd olsun Âlemlerin Rabbi olan Allah'a.

Ümit Şimşek

Hamt olsun âlemlerin Rabbi Allah'a!...

Yaşar Nuri Öztürk

Tüm eksiksiz övgüler, bütün alemleri yaratan Allah'a mahsustur.

Abdullah Parlıyan

Övgü de âlemlerin Rabbi Allah'a olsun.[476]

Bayraktar Bayraklı

(181-182) Gönderilen peygamberlere selâm olsun! Âlemlerin Rabbi olan Allah'a da övgüler olsun!

Cemal Külünkoğlu

Bütün güzel övgüler âlemlerin Rabbi olan Allah'a özgüdür.

Kadri Çelik

Ve bütün hamd, Âlemlerin Rabbi olan Allah’a.

Ali Ünal

Alemlerin Rabbi olan Allah'a da hamd olsun!

Harun Yıldırım

Ve alemlerin Rabbine hamdolsun!

Mustafa İslamoğlu

Hamd'a lâyık olan/yaptığı herşeyi yerli yerince güzel yapan, Alemlerin Rabbi Allah’tır!

Sadık Türkmen

Bütün övgü, âlemlerin Rabbi Allah'a aittir.

İlyas Yorulmaz

Ve âlemlerin Rabbi olan Allah’a hamdolsun.

İmam İskender Ali Mihr