SÂFFÂT SURESİ 42. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
SÂFFÂT SURESİ 42. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fevâkihu | meyveler |
ve hum | ve onlar |
mukramûne | ikram olunanlar |
Ve meyveler, onlar ikram olunanlardır.
SÂFFÂT SURESİ 42. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(41-42) İşte onlar için belli bir rızık, meyveler vardır. Onlar ikram gören kimselerdir.
Diyanet İşleri
Yemişler ve onlar, büyük derecelere nâil olanlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
(Türlü türlü) meyveler vardır. Ve onlar ağırlanırlar.
Adem Uğur
Meyveler (elde etmiş oldukları kuvvelerin getirileri). . . Onlar ikram olunanlardır.
Ahmed Hulusi
Meyvalar toplanacak. Kendilerine ikram edilecek.
Ahmet Tekin
(Türlü) meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Ahmet Varol
Çeşitli meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Ali Bulaç
Türlü meyvalar... Onlar hep ikram olunurlar;
Ali Fikri Yavuz
(41-44) Iste bildirilen rizik ve meyveler onlaradir. Nimet cennetlerinde, karsilikli tahtlar uzerinde kendilerine ikram olunur.
Bekir Sadak
(42-43) Meyveler (sunulur) ve kendileri Nîmet Cennet'inde (veya Naîm Cenneti'nde) ağırlanırlar.
Celal Yıldırım
(41-44) İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.
Diyanet İşleri (eski)
(41-44) Bunlar için bilinen bir rızık, türlü meyveler vardır. Naîm cennetlerinde karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde kendilerine ikram edilir.
Diyanet Vakfi
Meyvelerle ağırlanacaklardır.
Edip Yüksel
Meyveler ve onlar hep ikram olunurlar
Elmalılı Hamdi Yazır
Meyveler vardır. Onlara daima ikram edilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(42-43) Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Çeşit çeşit meyveler vardır.
Seyyid Kutub
Çeşitli meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Gültekin Onan
Türlü meyveler. Onlar (izzet ve) ikram edilmiş kimselerdir,
Hasan Basri Çantay
(41-42) İşte onlar var ya, kendileri için ma'lûm bir rızık, türlü meyveler vardır. Ve onlar, ikrâm olunacak kimselerdir.
Hayrat Neşriyat
Ve meyveler. Onlar, ikram edilenlerdir;
İbni Kesir
(yeryüzündeki hayatlarının) ürünü olarak; ve onlar ağırlanacaklardır
Muhammed Esed
(40-42) Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Türlü meyveler kendilerine ikram edilmektedir.
Ömer Öngüt
Meyveler ve onlar ikrama layık olanlardır.
Şaban Piriş
(41-42) Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.
Suat Yıldırım
(Türlü türlü) Meyvalar. Ve onlar ağırlanırlar.
Süleyman Ateş
Çeşitli meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Tefhim-ul Kuran
Ve meyveler vardır. Sürekli ikramlara erişirler.
Ümit Şimşek
Çeşit çeşit meyveler vardır. İkramla karşılanan kişilerdir onlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Her türlü meyveler… Onlar orada ağırlanıp dururlar.
Abdullah Parlıyan
(42-44) Türlü meyveler vardır. Onlar nimet cennetlerinde karşılıklı koltuklarda ağırlanacaklardır.
Bayraktar Bayraklı
(41-44) İşte onlar için belirlenmiş bir rızık, türlü meyveler vardır. Onlar nimetlerle dolu cennetlerde, birbirlerine karşı tahtlar üzerinde (otururlarken) kendilerine sürekli ikramda bulunulur.
Cemal Külünkoğlu
Çeşitli meyveler. Onlar ikram edilenlerdir.
Kadri Çelik
Türlü türlü meyveler; onlar, büyük bir izzet ve ikrama mahzardırlar,
Ali Ünal
(Türlü türlü) meyveler vardır. Ve onlar ağırlanırlar.
Harun Yıldırım
lezzet kaynağı her tür ürün... Zira onlar (tarifsiz bir) ikrama mazhar olacaklar;
Mustafa İslamoğlu
Türlü meyveler ve ikramla ağırlananlardır.
Sadık Türkmen
O cennetin (bahçenin) meyvelerinden ikram olunurlar.
İlyas Yorulmaz
Ve meyveler, onlar ikram olunanlardır.
İmam İskender Ali Mihr