Mekke döneminde inmiştir. 182 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “es-Sâffât” kelimesinden almıştır. Sâffât, sıra sıra dizilenler, saf saf duranlar demektir.


إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾


SÂFFÂT SURESİ 60. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inne hâzâ le huve el fevzu el azîmu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inne muhakkak ki
hâzâ bu
le elbette, gerçekten
huve o
el fevzu el azîmu fevzül azîm, en büyük kurtuluş

Muhakkak ki bu gerçekten fevzül azîmdir (en büyük kurtuluştur).

SÂFFÂT SURESİ 60. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir başarıdır.

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki bu, elbette büyük bir kurtuluş, büyük bir kutluluk.

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur.

Adem Uğur

"Muhakkak ki bu büyük kurtuluşun ta kendisidir. "

Ahmed Hulusi

'Bu, işte bu, büyük bir mutluluktur.'

Ahmet Tekin

Muhakkak ki bu, büyük kurtuluştur.

Ahmet Varol

Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.

Ali Bulaç

İşte bu, şübhe yok ki en büyük kurtuluştur.

Ali Fikri Yavuz

Iste buyuk kurtulus suphesiz budur.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki bu büyük bir kurtuluştur.

Celal Yıldırım

İşte büyük kurtuluş şüphesiz budur.

Diyanet İşleri (eski)

(58-61) Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.

Diyanet Vakfi

İşte büyük zafer budur.

Edip Yüksel

Bu işte hiç şübhesiz o büyük murad, büyük kurtuluş

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu, hiç şüphesiz o büyük murat, büyük bir kurtuluştur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

İşte bu büyük kurtuluştur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

İşte büyük başarı ve mutluluk budur.

Seyyid Kutub

Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.

Gültekin Onan

Muhakkak ki bu, büyük kurtuluşun ta kendisidir.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki bu, elbette büyük kurtuluşun ta kendisidir!

Hayrat Neşriyat

İşte bu, şüphesiz büyük kurtuluştur.

İbni Kesir

İşte bu; bu, gerçekten müthiş bir mazhariyettir!"

Muhammed Esed

Şüphe yok ki, bu, elbette en büyük bir kurtuluştur.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte bu en büyük kurtuluşun tâ kendisidir.

Ömer Öngüt

İşte bu, en büyük kurtuluştur.

Şaban Piriş

(58-61) Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: "O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!"

Suat Yıldırım

Gerçekten büyük başarı ve mutluluk budur!

Süleyman Ateş

Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.

Tefhim-ul Kuran

Asıl büyük bahtiyarlık işte budur.

Ümit Şimşek

Doğrusu bu, büyük başarının ta kendisidir.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte en büyük kurtuluş ve mutlulukta budur.

Abdullah Parlıyan

İşte asıl büyük mutluluk ve kurtuluş budur.

Bayraktar Bayraklı

(60-61) Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir kurtuluştur. Artık çalışanlar da böylesi bir şey için çalışmalıdır.

Cemal Külünkoğlu

Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük kurtuluşun ta kendisidir.

Kadri Çelik

Hiç kuşkusuz budur o çok büyük kazanç, o çok büyük başarı.

Ali Ünal

Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur.

Harun Yıldırım

Evet bu, işte budur muhteşem zafer!"

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz işte bu, büyük başarının ta kendisidir!

Sadık Türkmen

(Eğer böyle ise) Geçekten bu büyük bir kurtuluş” dedi.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki bu gerçekten fevzül azîmdir (en büyük kurtuluştur).

İmam İskender Ali Mihr